|
Wednesday, March 30th, 2005
|
1:08p - Господа все в Париже...
"Напишите мне в альбом..." Беседы с Н.Б.Соллогуб в Бюсси-ан-От. М.: Русский Путь, 2004.
Н.Б.Соллогуб - дочь писателя Бориса Зайцева. Родилась в России в 1912 году, в 1922 году уехала с родителями в Германию, потом во Францию. В 1996 году с сыном Михаилом побывала в России.
Цитата: "- Что же стало с вашим домом в Притыкине? - Еще в 1924 году бабушка навсегда уехала из деревни, где у нее оставался лишь кусочек дома... А раньше там был дом дедушки и бабушки, флигель папы и мамы, в котором мы жили, амбары, конюшни - у дедушки когда-то было тридцать лошадей, тридцать коров и скотный двор... Это имение когда-то купил папин отец - дедушка Константин Николаевич. Он умер в 1919 году. Не осталось ничего. Ровное место и трава до плеч. Когда я в 1996 году там была, то просто ничего не могла узнать - одни колючки. Ни пруда, ни аллеи. А деревенька сама была очень скромная - всего двадцать дворов, а теперь три осталось... В детстве мне казалось, что имение и деревня были далеко друг от друга, а оказалось, что они рядом! Так вот, когда в 96-м году я приехала в Притыкино, там нашлась одна деревенская женщина, которая помнила нашу семью. Она помоложе меня. Симпатичная такая. Сейчас забыла, как ее зовут. Она с нами всюду ходила, сопровождала нас. Меня называла "барыня", а Мишу - "молодой барин" (Смеется.) Дай ей Бог здоровья!"
(4 comments |comment on this)
|
3:33p - Не по поводу сериала "Брежнев"
Газета "Новое русское слово", vol. LXI № 22.422 Среда 3.XI.1971 ( Read more... )
(2 comments |comment on this)
|
4:52p - Очень старые песни о Главном
Последний хит группы "Любэ" - песня про мальчика Лёву и каску из Львова:
Ночь порвет наболевшие нити, Вряд ли их дотянуть до утра. Я прошу об одном, напишите, Напишите три строчки сестра.
Вот Вам адрес жены моей бедной. Напишите ей несколько слов, Что я в руку контужен безвредно, Поправляюсь и буду здоров.
Напишите, что мальчика Лёву Я целую, как только могу, И австрийскую каску из Львова Я в подарок ему берегу.
А отцу напишите отдельно, Как прославлен наш доблестный полк, И что в грудь я был ранен смертельно, Исполняя мой воинский долг.
Историю поиска автора стихотворения, которого Матвиенко счел неизвестным, можно посмотреть вот тут. Несколько строк этого стихотворения цитируется в "Машеньке" Набокова, подробнее см. тут.
Набоков в "Машеньке" заменил мальчика Вову на мальчика Лёву, поскольку именно так звали героя книги. А вот почему Матвиенко с Расторгуевым сделали то же самое? Эта такая тонкая аллюзия на Набокова, или они руководствовались иными соображениями? И ведь не в первый раз подобные трансформации у нас на эстраде происходят.
(7 comments |comment on this)
|
|
|
|