Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет definite ([info]definite)
@ 2003-06-19 16:45:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пункт лежащего передо мной контракта:

"1.3 The singular includes the plural and vice versa."

Медитирую.


(Добавить комментарий)


[info]vagonsky@lj
2003-06-19 03:02 (ссылка)
*благоговейным шепотом* А контекст какой? :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2003-06-19 03:16 (ссылка)
А никакого. Это отдельный пункт в разделе "Определения". Приведен полностью, без купюр. В других пунктах:
1.1 "Effective Date" means the date of this Agreement, etc.
1.2 The headings in this Agreement are for convenience only and shall not affect their interpretation.
и т.д. Британцы писали! :)
Хорошая иллюстрация для систем координат. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]vagonsky@lj
2003-06-19 04:38 (ссылка)
Вот это хорошо: "for convenience only and shall not affect their interpretation"
В сочетании с пунктом 1.3. :D

P.S.: Опубликуешь потом перевод? ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kathiejmie@lj
2003-06-19 03:02 (ссылка)
LOOOOOOOOOOOOOOOOL

(Ответить)


[info]wilibald@lj
2003-06-19 03:35 (ссылка)
Да, вот уж написали так написали. Но все-таки, что сие значит? Что все, что употреблено в единственном числе, автоматически подразумевает и множественное? Первый раз такое вижу.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2003-06-19 03:45 (ссылка)
Я именно так и понял. Хотя выглядит бредово.

(Ответить) (Уровень выше)

Дзенский контракт!
[info]northern_song@lj
2003-06-19 03:39 (ссылка)
Это ж коан!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Дзенский контракт!
[info]definite@lj
2003-06-19 03:45 (ссылка)
Ну вот я и медитирую! :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kuvshinka@lj
2003-06-19 05:58 (ссылка)
А ничего особенного, это стандартный legal language обычного контракта.
А означает это то, что если некое определение употреблено в единственном числе, a в специальных условиях контракта подразумевается множественное и наоборот, то понимать следует сообразно. Очень понятно обьяснила... :))))

(Ответить)