Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет definite ([info]definite)
@ 2007-09-13 14:18:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Видел рекламу в метро
Сфотографировать не смог, но запомнил адрес сайта: Кедровая фито-бочка.
Избранные цитаты, орфография оригинала:

"Вы не переносите дышать паром, но обожаете париться?" (бросьте этих глупостей, папаша)

"Хотите поднять иммунитет и мужское достоинство?" (за окном идет дождь, а у нас идет концерт)

"Кедровая фито-бочка - это сочетание современного дизайна и русских традиций, изготавливается из экологически чистого, трехсот-четырехсот летнего, клёпка звенящего (300-400 летнего) кедра". (что такое "клёпка звенящего"??)

"Только лучшее, дарит радость людям". (запятая между подлежащим и сказуемым - это новое в русской орфографии)

"...по Вашему желанию она может быть украшена декоративной, глубокой резьбой (с Вашим логотипом или пожеланиями)" (помнится, и я в детстве украшал сиденья скамеек резными пожеланиями)

"...если вы не выдерживаете дышать паром или по какой то другой причине вам рекомендуют не греть голову это Ваш выход" (кажется, кому-то точно не следует перегреваться)

"А если более подробно, то применение нашей Кедровая фито-бочка возможно в целях релаксации..." (давно, давно пора)

"Все вышеперечисленное обеспечивает долговечность и экологическую чистоту изделия, что по праву ставит его в новую (не существующую доселе) нишу на рынке SPA услуг: натуральный природный продукт. (так ниша существует или нет? и какие бывают ненатуральные природные продукты?)

"Использование Кедровой фито-бочке возобновляет еще одну русскую традицию" (таки использование бочке? русскую традицию?)

"При проведении таких сочетанных процедур..." (каких-каких?)

"Панты (порошок рогов северных оленей), в основных рецептах Восточной медицины, всегда толкли или растирали в порошок" (порошок всегда толкли в порошок?)

"Запросто говорится, от всех болезней всего полезней". (русский язык не есть родной?)

"Эти деревянные ванны получили в англоязычных странах название hot tub и кое-где сохранились в домашнем обиходе вплоть до середины XX века. Потом их вытеснили металл и душ, но в конце прошлого столетия и особенно в начале нынешнего в промышленности, выпускающей бондарные изделия, возник настоящий бум современных "хоттабов". (и Хоттабычей)

"Так что, установив купели поблизости от парной, можно заливать его холодной водой - как приятно с плеском окунуться в нее" (нет, русский язык точно не есть родной)

"Кажется, не существует болезней, при которых не помогают контрастные ванны". (эээ... рак?.. СПИД?.. болезнь легионеров?..)

"Ванны (концентрат предлагается отдельно) придающие мужскую силу и уверенность, повышают гемоглобин и иммунитет…..(И ПАТЕНЦИЮ)" (ДА ЛАДНА?!)

"Позвонив по нашему телефону, Вам сообщат адрес ближайшего SPA-салона" (...слетела шляпа)

В рекламе в метро написано то же самое (первые пять-шесть цитат), только ошибок больше (например, "трех сот летнего").


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]definite@lj
2007-09-13 08:09 (ссылка)
Больше всего это похоже на плохой перевод, сделанный украинским эмигрантом, лет 20 прожившим на Брайтоне.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nemica@lj
2007-09-13 08:19 (ссылка)
У меня тоже первая мысль была, что это корявый перевод.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2007-09-13 08:22 (ссылка)
И ведь они при этом под русско-народное мимикрировать пытаются.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]elizabetti@lj
2007-09-13 08:20 (ссылка)
Вот ведь кого-то "потный вал вдохновения" окатил на славу :))

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -