Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dibr ([info]dibr)
@ 2013-01-29 00:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
на порте
     Ну интел, ну ё. "На порте". Неужели и сюда пробралась реформа фурсенко?

     


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]dibr@lj
2013-01-28 19:22 (ссылка)
А "древний" - это сколько? "Порт" из латыни происходит, если я не путаю, значит слово достаточно старое. Хотя, согласен, "лес" появился раньше всего этого судоходства.
С другой стороны, "полк" или "мост" тоже не особо древние, а "в полке" и "на мосте" - типичное не то...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]unreal_undead@lj
2013-01-29 03:03 (ссылка)
> "полк" или "мост" тоже не особо древние
В оригинале "Слова о полку Игореве" имеются ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tarnyagin@lj
2013-01-29 08:45 (ссылка)
13 век? Не знаю, если честно.
Порт, в который приходят суда, имеет рудиментный местный падеж: "грузчики работают в порту".
Хе-хе, местный падеж здесь вообще нельзя использовать, поскольку диск физически не "в порту". Нет отношения места.
Правильный перевод был бы "обнаружен диск, подключенный к порту 2".

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -