Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2003-07-08 16:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:ооочень горячий eesti mood
Музыка:дождь в Макондо

Põhjuseks
После недолгой, но продолжительной болезни класса насморк, пришедшейся по обыкновению на неделю после моего дня рождения, я подумал, что, пожалуй, не буду завтра возвращаться в Москву. А останусь вместо этого жить в маленькой, но очень медленной стране Ээсти. Но не как Веллер с Довлатовым стану тут внутренним эмигрантом, а скорей отправлюсь по стопам Кройцвальда и Макферсона: буду создавать эстонский национальный эпос. Псевдоним я себе уже придумал: Мырду Вырву (Mõrdu Võrvu, 1940-1991), поэт-песенник, вынужденный молчать во все трудные годы советской оккупации. Лишь после провозглашения независимости Эстонии сумел этот выдающийся лирик проявить талант в полную силу, но, к сожалению, не дожил. Поэтому современники считали его немым. В переводе с древнеэстонского (язык коренного населения уезда Венемаа) выражение mõrdu võrvu означает Великий Немой и (dislaimer!!!) не содержит никакого намека на чью бы то ни было конкретно раскормленную ряху. Почитайте хоть Даля на сей счет.

Первое стихотворение поэта-песенника, написанное при посещении им пирамиды Хеопса, у меня уже родилось:

õ
õõ
õõõ
õõõõ
õõõõõ
õõõõõõ
õõõõõõõ
õõõõõõõõ

Вскорости планирую приступить к его переводу на русский язык.
Для первой и второй строки варианты уже кое-какие наметились.

Примечание 1. Что означает слово, вынесенное в заголовок этой записи, я не знаю. Нашел его на сервере Тартуенсиса, в документе с поэтическим названием lähisvälismaa. Роман Григорьич должен знать, он в Тартуенсисе собаку съел.

Примечание 2. Я действительно завтра не прилетаю в Москву, а прилетаю в 1600 в пятницу. До этого времени актуальна здешняя мообиила: +372 53 827 157.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: уезд Колымаа губернии Венемаа
[info]graf_garcia@lj
2003-07-09 01:32 (ссылка)
что "к сожалению, не понимаю по эстонски. Из москвы на один день. Вы говорите по" и т.д. Я человек простой - что хотел сказать, то и говорю. Из-за этого все мои проблемы - вон хоть долбоеба спросите.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: уезд Колымаа губернии Венемаа
[info]dimaniko@lj
2003-07-09 01:52 (ссылка)
Несмотря на кучу ошибок, я содержание текста понял. Я не понял, к чему Вы это вообще написали. Спрашиваете про русский язык, читая мои посты на русском... Если дурачитесь, то смайл поставьте что-ли. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: уезд Колымаа губернии Венемаа
[info]graf_garcia@lj
2003-07-09 04:59 (ссылка)
ОК, ставлю. :))) Думал, и так понятно. Начиная с дружной семьи народов.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -