Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет eregwen ([info]eregwen)
@ 2005-11-15 17:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:ворра-ворра

Попался на глаза пресловутый новый перевод "Винни-Пуха". Как хотите, но лично у меня Тигер вызывает ассоциации с отвязным подростком, которого, вообще-то, зовут Денисом, но он предпочитает, чтобы его называли "Дэном" - потому что "так круче".
И Хрюка мне тоже не нравится!



(Добавить комментарий)


[info]toomany@lj
2005-11-15 10:59 (ссылка)
*в ужасе* Хрюка?! =8-[___]

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dagmara@lj
2005-11-15 11:21 (ссылка)
Хрюкам однозначно отказать!!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dreiviertel@lj
2005-11-15 16:44 (ссылка)
ААА!!! :(((((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]toh_kee_tay@lj
2005-11-15 11:02 (ссылка)
ты не тигер, ты свинья! (с) полосатый рейс

(Ответить)


[info]ermenengilda@lj
2005-11-15 11:06 (ссылка)
Про Тигера очень верно замечено :-)

Представьте себе, я эту книжку впервые прочла год назад, причем на латыни. Понрааавилось...

(Ответить)


[info]ulex@lj
2005-11-15 11:44 (ссылка)
"И эту книгу все потом читали
В ужасно нехороших переводах"(с)

А чем кого-то старый перевод не устроил?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-15 13:22 (ссылка)
Нам ли, толкинистам, удивляться новым переводам? :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]naiwen@lj
2005-11-15 14:49 (ссылка)
По-моему, просто кто-то решил подзаработать на халтурке.:( Сейчас нужно очень внимательно проверять детские книжки на предмет переводов, потому что я уже напарывалась и на нового Винни-Пуха, и на нового Карлсона. Новые переводы - чудовищны по своей примитивности и маразматичности :(

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-15 15:08 (ссылка)
Я не знала, что есть новый Карлсон!.. *удаляется, чтобы упасть в обморок в уголке*

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alfgyth@lj
2005-11-15 11:53 (ссылка)
"Хрюка"- это чудовищное издевательство над Пятачком. Почему-то подумалось про Лиговку и Лефортово. Ненавязчиво так. :)

(Ответить)


[info]lazarus_long007@lj
2005-11-15 11:55 (ссылка)
*подозрительно*
Какая ещё "Хрюка"?!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-15 13:23 (ссылка)
"Пятачок" то бишь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lazarus_long007@lj
2005-11-15 15:30 (ссылка)
*горестно*
Я так и знал!
Ведь даже апокрифист Заходер лучше, чем такое! Ведь лучше же?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]toh_kee_tay@lj
2005-11-15 12:05 (ссылка)
что тигер, что хрюка - воровские кликухи напоминает

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]irmingard@lj
2005-11-15 13:08 (ссылка)
Адназначна.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dapple_hack@lj
2005-11-15 12:52 (ссылка)
А Сова-то там, Сова какого полу? Мужеского, как положено?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-15 13:25 (ссылка)
Ага, как же. Индейская национальная изба тебе. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mirichka@lj
2005-11-15 12:55 (ссылка)
Что это, Бэрримор?...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-15 13:24 (ссылка)
Перевод Виктора Вебера, сэр. :) http://winnie-the-pooh.ru/online/lib/pooh.txt

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]helce@lj
2005-11-16 04:10 (ссылка)
Посмотрела. Ой, мама!
Читала я Милна в оригинале - по-моему, у него существенно лучше. В этом тексте прямо вязнешь, как в болоте.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alla_hobbit@lj
2005-11-15 13:51 (ссылка)
Помесь Яхнина с Волковским, в общем...
И откуда только они берутся в количестве... :((

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]lazarus_long007@lj
2005-11-15 15:29 (ссылка)
Алла, они у Сократа Персонального учатся :-)))
Плохо учатся...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alla_hobbit@lj
2005-11-15 15:31 (ссылка)
Плохо или наоборот хорошо? :)))
Какие люди в ЖЖ оказываются есть! :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lazarus_long007@lj
2005-11-15 15:42 (ссылка)
Плохо. "Сократ" себе такую "хрюку" не позволяет :-)))
Да, мы есть и мы, надеюсь, будем есть. Агитаторы хорошие были *многозначительно косясь по сторонам*
%)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alla_hobbit@lj
2005-11-15 15:45 (ссылка)
Ешьте на здоровье! :)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]irmingard@lj
2005-11-15 20:12 (ссылка)
А фрейдисткий перевод "Винни-Пуха" ты видела, драг еч?:) Там Winnie Пух (sic!), Тиггер и Поросенок.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-16 03:52 (ссылка)
А-а-а-а! Нет, только слыхала, что там кое-что так и оставлено, по-английски. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]irmingard@lj
2005-11-16 11:30 (ссылка)
Еще, в частности, Слонопотам оставлен по-английски. И приведено длинное фрейдистское рассуждение, объясняющее, почему так сделано:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]helce@lj
2005-11-16 04:07 (ссылка)
Какой-то мне подворачивался на книжных лотках перевод со "Свинкой". Потом я жалела, что не купила - друзья купили и говорили, что спрятали от ребенка и читают сами, ибо там им показалось наличие некоторой, ммм, эротической идеи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]irmingard@lj
2005-11-16 11:31 (ссылка)
Точно со Свинкой, а не с Поросенком? Потому что с Поросенком - это фрейдистский перевод, который мы тредом выше обсуждаем:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]helce@lj
2005-11-16 12:43 (ссылка)
Могла напутать, но мне отчетливо запомнилось, что там Пятачок - женска полу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]irmingard@lj
2005-11-16 18:10 (ссылка)
Тогда это что-то еще, потому что во фрейдистком переводе он все же мужского пола, хоть и идут постоянные намеки на то, что это, мол, "женское начало" или что-то в этом роде:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2005-11-16 18:21 (ссылка)
"женское начало" Кристофера Робина.. или Винни. Фэээ. :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]murmyak@lj
2005-11-16 10:20 (ссылка)
Мамочки!!!!!!!

(Ответить)

Вся лента в Виннии-Пухах
[info]edricson@lj
2005-11-16 11:33 (ссылка)
http://www.livejournal.com/users/ormer_fidler/17329.html

Между прочим, это мой научный руководитель :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Пухи наступают!
[info]eregwen@lj
2005-11-16 11:38 (ссылка)
Какой у тебя руководитель.. м-м.. интересный. :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]falathil@lj
2005-11-16 17:09 (ссылка)
Ой!
"Волосы в жилах стынут дыбом" ((с), один мой коллега)
Пойду тоже упаду в обморок. Это ж надо - Хрюка!..

(Ответить)


[info]towerkeeper@lj
2005-11-17 06:09 (ссылка)
Да, "Хрюка" это ужас! И, по-моему, не совсем адекватный ужас.

Когда я уже-не-помню-кому читала этот перевод вслух, я старательно заменяла "Хрюку" на "Пятачка", а "Тигера" на "Тигру".

(Ответить)