Если бы она была блондинкой с зелеными глазами, ее бы называли Примулой; если бы яркой брюнеткой – то Розой; но облаку пушистых темных волос, подчеркивающих ее миниатюрность, и глазам цвета анютиных глазок в росе, имя Фиалка подходило идеально.
На месте переводчика бы не выпендривалась, а написала бы "Вайолет", дав сноску. "Её звали Фиалкой" звучит более чем странно.