Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ezhinka ([info]ezhinka)
@ 2004-09-05 14:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ваше мнение
Тут в кулуарах завязалась профессиональная дискуссия. По поводу вот этого треда.
Дорогие френды, скажите, что вы об этом думаете? На мой взгляд, никакого сознательного продакт плейсмента в этой ситуации, конечно, не было. Просто редакторы:
а) не сочли нужным убрать названия брендов из репортажа своего корреспондента;
б) не до того было в горячке. "Святой источник" так "Святой источник", "Моторола" так "Моторола".

Как, вы полагаете, они должны были поступить?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]moshkow@lj
2004-09-05 02:48 (ссылка)
> Следует ли автору материала о турецком отдыхе, писать - "на десерт нам подали ахлаву и нескафе"?

Ty sama zhe otwetila na swoj wopros - napisala "neskafe" s malen'koj bukwy.
Esli tak - to eto detal', samobytnost'.
Esli napishesh Neskafe - to poluchish' PP w chistom wide, dazhe esli ty etogo ne hotela, a eto za tebya korrektor podprawit.
To zhe i s motorolami. No "Swyatoj istochnik" - on ni w kakom wide ne prokanaet ni na chto, krome kak w PP.

Dazhe esli dlya kogo-to eto nepredumyshenno proizoshlo.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]dimrub@lj
2004-09-05 02:54 (ссылка)
Если статья в турецком журнале и для турков - там будет написано "пахлава и нескафе", точка. Если в России - что-то типа "пахлава и нескафе (так в Турции называют все виды растворимого кофе)". Как-то так, я думаю. То есть, вся дискуссия - вокруг целевой аудитории. На мой взгляд, нет целевой аудитории, для которой "Святой источник" - нарицательное.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ezhinka@lj
2004-09-05 03:02 (ссылка)
Да мы о нескафе говорили как раз в связи с "Моторолой" :)
На мой-то взгляд, ни "Святой источник", ни "Моторола" нарицательными не являются.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ezhinka@lj
2004-09-05 02:51 (ссылка)
Не поняла. То есть, если написано "пахлава и нескафе"- это деталь, самобытность, и так можно? А если Nescafe - это продакт плейсмент и нельзя?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]moshkow@lj
2004-09-05 03:07 (ссылка)
> А если Nescafe - это продакт плейсмент и нельзя?

W principe - PP mozhno. No tol'ko tam, gde ego wosprinimayut terpimo i normal'no. A gramotnyj PP - eto sam bog welel. Wspomni bessonowskij "Taksi" - kak on po "mersedeam" proshelsya.

No w dannoj publikacii - PP i zapaha ne dolzhno byt'. Inache ne otmoesh'sya potom. Wot, sobstwenno - my i nablyudaem - lozhechki mozhet, oni i wernut, no wpechatlenie nawsegda ostanetsya.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dimrub@lj
2004-09-05 03:20 (ссылка)
Замечательный пример фильма, построенного вокруг продакт плейсмента - "The Italian Job". Главный герой фильма - машинка "Мини-Купер".

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -