Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет fattoad ([info]fattoad)
@ 2008-11-14 13:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
будни переводчика
Перевожу про археологический музей. Спокойно, слово за словом выстраиваются предложения.

Известняковая надгробная стела... Стоп. Мамочки! Транскрибировать? Транслитерировать?

The limestone funerary stela of Huy retains some of its original colouring.

Стела Хуя для путеводителя слишком... это...эээ
Гуглю все возможные приличные варианты прочтения имени. Нифига. По-русски про эту стелу, кажется, никто не писал.
Вбиваю английский. Слава богу.

Мужика звали Аменхотеп, а Huy - его прозвище.

Так и переведем. Пожалуй, теперь всегда буду использовать Аменхотеп в качестве эвфемизма. Гораздо изысканнее, чем хер какой-нибудь.


(Добавить комментарий)


[info]hollandrat@lj
2008-11-14 08:28 (ссылка)
- Как дела?
- Спасибо, аменхотепово.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-14 08:38 (ссылка)
)))))))
А вот если наоборот, очень хорошо - не получается((((

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hollandrat@lj
2008-11-14 08:55 (ссылка)
А очень хорошо и не бывает :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-14 08:58 (ссылка)
Ты же знаешь, я оптимистка))) На вопрос "как дела" я обычно отвечаю "замечательно". Так что египетского тут не хватит)) Эх, что егитянину здорово, то русскому смерть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hollandrat@lj
2008-11-14 09:00 (ссылка)
Тогда переводим дальше - может, что-нить подходящее ещё встретится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-14 09:06 (ссылка)
Дык, куды ж я денусь? Переводим, переводим...(((((

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2008-11-14 09:05 (ссылка)
Ну, можно: "ни Аменхотепа себе дела!"
А вообще хорошо. Буду пользоваться.
Peter

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-14 09:07 (ссылка)
Боюсь, именно это тебе сейчас придется сказать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2008-11-14 09:09 (ссылка)
Извини, ни Аменхотепа не понял.
Всё так Аменхотепово?
Ща ещё историю про голландку расскажу.
Peter

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-14 09:57 (ссылка)
У Мессалы комп съел несколько страниц. Щас восстанавливаем в 4 руки. Так что да, Аменхотепово... И кюхельбекерно, и тошно...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lingayoni@lj
2008-11-16 17:20 (ссылка)
Ну ваще, Хуи его и звали, извиняюсь))
я уж подумала, че это тя на египтологию потянуло:)
по-русски про это много писано, но можт не в инете разве что... можт я и ошибаюсь, но меня такое произношение не оч удивляет))) с китайцами было смешнее:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-16 17:26 (ссылка)
Спасибо! Я и забыла, что тут есть специалисты. А он склоняется?))) Стела Хуи или ... Хуя?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lingayoni@lj
2008-11-16 18:11 (ссылка)
))) Он заканчивается на "и", а не на "й":) не, не склоняется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-11-16 18:16 (ссылка)
Еще раз спасибо! Но жаль, что не на й.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2008-11-17 06:38 (ссылка)
Если заканчивается на "и", тогда в род. п. "ёв"
:)))
Peter

(Ответить) (Уровень выше)