Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет fattoad ([info]fattoad)
@ 2008-04-02 21:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
философия и язык
Перевожу словарик к книге про Танго - словарик лунфардо, жаргона трущоб Буэнос-Айреса. На основании лексики можно сделать уйму культурологических выводов о жизни в этих самых трущобах. Например, поражает количество разных слов со значением "доносчик" и "грабить". Но анализ требует времени. А пока факт, особенно меня поразивший:

гроб и презерватив обозначаются одним и тем же словом - forro.

Кроется в этом какая-то очень глубокая философия. Не могу определить, какая, но кроется. Версии будут?
  
UPD: ну дура я, что с меня возьмешь? Даже не пришло в голову, что на нормальном испанском forro просто чехол или футляр. И правда, прозрачная метафора. Жаль, так красиво можно было пофилософствовать...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]fattoad@lj
2008-04-02 17:38 (ссылка)
Да, переводчик перестает быть лингвистом и филологом((

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -