Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет geladen ([info]geladen)
@ 2012-04-17 21:39:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
сокровищница мирового #2 (I... smell... beans...)
What name were you given at birth, stupid white man?

http://www.youtube.com/watch?v=tI2VqsXJn1s

фильм по разряду guilty pleasures, пересматриваю украдкой ночью под одеялом.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]sashnik
2012-04-21 01:11 (ссылка)
блейк вообще поэт был охуительный, понятно отчего с него так штырит того жармуша (индеец, надо же).
но его, конечно, хера переведёшь, ещё менее, чем вообще поэзию. уж сколько переводчиков об "тигора" бились, а таки не то.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Кивает:
[info]nikolaj_s
2012-04-21 01:15 (ссылка)
Стихи читать нужно в оригинале. Я это понял, когда стал по немецки понимать. Смысл, игра слов, гармония и.т.п. тупо теряются. Впрочем так не только со стихами. Те же фильмы если с английского на немецкий перевод обычно ещё пойдёт, то на русский они вообще плохо переводятся.

Блин, не знал про Блейка. Сколько всего пропустил. Хотя с другой стороны хорошо, интересно.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -