За дураков держат? |
[May. 2nd, 2004|12:23 pm] |
Йогурты "Данон" (синенькие такие) в окрестных магазинах лежат российского производства, почему-то за исключением вишневого. Этот привозят из Польши, с польским стишком про "пана пса" на обратной стороне крышечки. Но это ладно. На боку у вишневой баночки, разумеется, есть по-польски состав. А рядом -- приклеенная бумажка с составом по-русски. И в польском варианте йогурт содержит 2.4г жиров, а в русском почему-то 2.2. То ли жир испаряется при пересечении границы, то ли граммы у нас с ними разного размера. |
|
|
Comments: |
Ох, дурят нашего брата, не без этого... А вообще-то переводил-то кто? небось пан пес и переводил
Это хохлы отсасывают по дороге, гады - по той же схеме, что и российский газ.
Думаю, разгадка должна крыться где-то в процедурах таможенного оформления импортируемых грузов - и в документах и экспертизах, которые для этого должны подаваться. Но там я не спец.
В штатах можно купить аджику. На ней по русски написано "Грузинская приправа". И английский перевод - "Russian spice". Впрочем, вообще все белые люди на многих официальных бумагах проходят как "Caucasian", т.е. "лица кавказской национальности" (т.к. по общепринятой тут теории белые оттуда и происходят). С национальностью аджики же и вовсе не разобраться - наверное в Грузии она тоже происходит из какой-нибудь поднароднасти и может надпись по-грузински (которая тоже есть) тоже не вполне точно переведена на русский.
Ели можешь показать этикетку -- покажи. Слово "грузинский" я распознаю. | |