ljr - Юра Бронников - Сочинение [entries|archive|friends|userinfo]
Юра Бронников

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Сочинение [Oct. 11th, 2004|01:44 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Current Mood |вкусный кислый яблочный сок]

В гостях у [info]burtsev@lj увидел на полке книгу "Жизнь и ловля пресноводных рыб". Не сразу, но понял, что меня смущает: уж больно разные роли играют бедные рыбки в двух ситуациях.
UPDATE:
Видимо, дело не столько в семантических ролях, сколько в поверхностном кодировании актантов соответствующего глагола:
??Жизнь и воспитание детей
*Гибель и ловля рыб
??Падение и убийство Васи (contra [info]mura_vey@lj -- падать ведь неаккузативный?)
С другой стороны, одного кодирования тоже недостаточно:
?Жизнь и бег лошадей
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]mura_vey@lj
Date:October 10th, 2004 - 10:21 am
(Link)
Какой аргумент для неаккузативности. Интересно дело в именной генитивной конструкции? Ведь вроде нет запрета на сочинение разных семантических ролей при глаголе?
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:October 10th, 2004 - 09:48 pm
(Link)
Тестелец говорил, кажется, что есть?
[User Picture]
From:[info]enia_enka@lj
Date:October 10th, 2004 - 04:25 pm
(Link)
Вспомнилась сразу фраза из рекламы: "Мебель для комфорта и офиса", но с рыбами еще более дико.
[User Picture]
From:[info]true_lja_lja@lj
Date:October 10th, 2004 - 06:23 pm
(Link)
это как жизнь и смерть
а ловля - просто мягкое название
[User Picture]
From:[info]burtsev@lj
Date:October 10th, 2004 - 06:52 pm
(Link)
Только сейчас пришел и понял - никакой неаккузативности и прочих непонятностей - никакой пищи для них здесь нет. Вот ты, к примеру, Гога, живешь, допустим, и время от времени ловишь пресноводную рыбу. Об этом и книга.
[User Picture]
From:[info]_sirano_@lj
Date:October 10th, 2004 - 06:53 pm
(Link)
Вообще название странное. Это могут быть, скажем мемуары, как кто-то жил и временами ловил рыбу :)

Или про пресноводных рыб, как они живут и кого-то ловят:)
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:October 10th, 2004 - 09:49 pm
(Link)
Ага! Для Вас возможно тут значение `рыбы кого-то ловят'?
[User Picture]
From:[info]_sirano_@lj
Date:October 11th, 2004 - 05:03 am
(Link)
Ну да.

Как есть жизнь, и удивительные приключения Робинзона Круза, так есть жизнь и ловля пресноводных рыб :)
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:October 11th, 2004 - 05:59 am
(Link)
Я потому спрашиваю, что есть много всяких лингвистических теорий, исходящих из того, что так понять данное сочетание нельзя. Стало быть, Ваш идиолект (т.е., грубо говоря, Ваша индивидуальная речь) такие теории заведет в тупик.
[User Picture]
From:[info]_sirano_@lj
Date:October 11th, 2004 - 06:20 am
(Link)
Маш, это я, Серж. Мы с тобой на ты :)
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:October 11th, 2004 - 06:53 am
(Link)
Уй! Не признамши. А тебя же вроде тут раньше по-другому звали?
[User Picture]
From:[info]_sirano_@lj
Date:October 11th, 2004 - 07:50 am
(Link)
Ага:)

Но Сирано красимши:)
[User Picture]
From:[info]_sirano_@lj
Date:October 11th, 2004 - 07:43 am
(Link)
А я вообще, как черный квадрат. Чуществую для того, чтобы своим существованием опровергать теории :)
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:October 11th, 2004 - 09:24 am
(Link)
Просто у тебя идиолект в этом данном месте не совпадает со средним носителем. Ну, можно считать, что за тобой -- будущее :)
[User Picture]
From:[info]fli@lj
Date:October 10th, 2004 - 07:04 pm

precedence ;))

(Link)
Почему-то в известном названии "дзен и искусство ухода за мотоциклом" не приходит в голову отнести слово "дзен" к уходу за мотоциклом.

а может, всем приходит, и только я тормоз
[User Picture]
From:[info]_sirano_@lj
Date:October 11th, 2004 - 07:55 am

Re: precedence ;))

(Link)
Да, и это названьице то еще...

Дзен. Дзен и искуство ухода. Ухода за мотоциклом.

Мотоцикл в роли наставника. Он уходит к новым слоям просветления, и послушные ученики тянутся за ним:)

Блин, вот за что люблю русский язык, так за то, что он прикольный:)
[User Picture]
From:[info]alexvolucer@lj
Date:October 11th, 2004 - 09:35 am
(Link)
Мне кажется, в каких-то примерах дело в аспектуальных свойствах - скажем, в последнем (ср.
"?Лошади живут и бегут/бегают").
А вот это как: "Смерть и погребение царя" (чтобы было два события, которые естественно сочетаются между собой)?
[User Picture]
From:[info]gogabr@lj
Date:October 11th, 2004 - 10:03 am
(Link)
Да, про смерть и погребение очень хороший пример.
Но, например, гибель и похороны -- уже хуже.