| Comments: |
Какой аргумент для неаккузативности. Интересно дело в именной генитивной конструкции? Ведь вроде нет запрета на сочинение разных семантических ролей при глаголе?
Тестелец говорил, кажется, что есть?
Вспомнилась сразу фраза из рекламы: "Мебель для комфорта и офиса", но с рыбами еще более дико.
это как жизнь и смерть а ловля - просто мягкое название
Только сейчас пришел и понял - никакой неаккузативности и прочих непонятностей - никакой пищи для них здесь нет. Вот ты, к примеру, Гога, живешь, допустим, и время от времени ловишь пресноводную рыбу. Об этом и книга.
Вообще название странное. Это могут быть, скажем мемуары, как кто-то жил и временами ловил рыбу :)
Или про пресноводных рыб, как они живут и кого-то ловят:)
Ага! Для Вас возможно тут значение `рыбы кого-то ловят'?
Ну да.
Как есть жизнь, и удивительные приключения Робинзона Круза, так есть жизнь и ловля пресноводных рыб :)
Я потому спрашиваю, что есть много всяких лингвистических теорий, исходящих из того, что так понять данное сочетание нельзя. Стало быть, Ваш идиолект (т.е., грубо говоря, Ваша индивидуальная речь) такие теории заведет в тупик.
Маш, это я, Серж. Мы с тобой на ты :)
Уй! Не признамши. А тебя же вроде тут раньше по-другому звали?
Ага:)
Но Сирано красимши:)
А я вообще, как черный квадрат. Чуществую для того, чтобы своим существованием опровергать теории :)
Просто у тебя идиолект в этом данном месте не совпадает со средним носителем. Ну, можно считать, что за тобой -- будущее :)
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/5314/2147486137) | | From: | fli@lj |
| Date: | October 10th, 2004 - 07:04 pm |
|---|
| | precedence ;)) | (Link) |
|
Почему-то в известном названии "дзен и искусство ухода за мотоциклом" не приходит в голову отнести слово "дзен" к уходу за мотоциклом.
а может, всем приходит, и только я тормоз
Да, и это названьице то еще...
Дзен. Дзен и искуство ухода. Ухода за мотоциклом.
Мотоцикл в роли наставника. Он уходит к новым слоям просветления, и послушные ученики тянутся за ним:)
Блин, вот за что люблю русский язык, так за то, что он прикольный:)
Мне кажется, в каких-то примерах дело в аспектуальных свойствах - скажем, в последнем (ср. "?Лошади живут и бегут/бегают"). А вот это как: "Смерть и погребение царя" (чтобы было два события, которые естественно сочетаются между собой)?
Да, про смерть и погребение очень хороший пример. Но, например, гибель и похороны -- уже хуже. | |