Comments: |
А то, что Шломо иногда называют Соломоном, вас не смущает?
Или вот что философов некой древнегреческой школы называют то киниками, то циниками?
По-русски Шломо не иногда, а всегда называют Соломоном. Так принято. А вот то, что циников называют киниками - тот же идиотизм, что и с одноглазыми. Да пофиг как называть, но как-нибудь уж одинаково.
там все просто. разница питерской и московской школы так же как "кесарь" - "цезарь", что, по сути, одно и то же :))) только просто почему-то это тот случай, когда именно питерское прочтение стало более приемлимым для всей Руси великой.
Я думаю, дело не совсем в этом: иногда одно и то же слово приходит в язык дважды, через разные промежуточные языки.
P.S. "Приемлемым", через "е".
И оба этих одинаковых, пришедших разными путями слова имеют некоторые оттенки, вам не кажется? Еще слово "царь" есть, пришедшее третьим путем, тоже оттуда же.
И слово "кайзер", если уж на то пошло.
Таких слов довольно много, ничего неправильного в "киклопе" нет, вы же не возмущаетесь, называя кентавра кентавром, а созвездие - центавром. А ветхий завет - самый что ни на есть миф. Вы, ведь, не думали, что это все правда?
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/21035/2147499365) | From: | gosha@lj |
Date: | December 7th, 2006 - 03:35 am |
---|
| | Еще раз | (Link) |
|
Попробую объяснить. Я не говорю, что это "неправильно". Я говорю, что принято иначе. Вам резануло бы слух, если бы о человекоконе вы услышали "центавр", а созвездие было бы "кентавра"? Принято ведь наоборот. Вот и про циклопов принято говорить - "циклопы".
Да, во втором классе, наверное, рано заморачиваться древнегреческим произношением. Но даже анекдот на эту тему есть "Передайте переводчику, что он цозёл".
А по поводу "миф или реальность" - спорить не буду, замечу только, что речь идет о ребенке, учившем в школе Танах.
сорри, встряну чуть-чуть, ибо больная тема:) с "к" и "ц" все довольно просто - это две разные традиции, но не питерская и московская, а античная и средневековая, касается латинских слов и греческих, заимствованных римлянами. изначально буква "с" всегда читалась как "к", со средних веков перед "i" и "e" она стала искажаться, у кого как (вот пример со стариком Cicero) - у англичан как русская "с" ( http://lingvo.yandex.ru/en?text=Cicero&st_translate=1), у итальянцев - "ч" (чичероне), в России - "ц" (видимо, немецкая традиция?) (Цицерон) и тыды. таким образом - "к" вариант классический, "ц" - традиционный, оба правильные, но с тем, что для школы могли бы все унифицировать, согласна:)
Ну хоть где-то их начали в один ряд ставить. Тенденция радует.
(вздыхая) киклопы - правильнее
по правилам греческого языка
С этим вот абсолютно согласен. Но речь велась на русском языке и можно было ожидать русского (заимствованного из греческого, конечно) слова циклоп.
А то вон и рельсы нельзя говорить, потому как заимствовано криво. И зонт. и вообще.
это новые веяния - приближать русскую транскрипцию к оригиналу.
Ой, как это может далеко зайти...
блядь, я была уверена, что комментирую лену!
путаница с прогрессивной паллатализацией гуттуральных смычных перед гласными переднего ряда в романо-германских языках, традиционная
в традиционной истории религий киклопами принято называть детей урана и геи первой стадии теогонии действующих наряду с титанами и пр. а циклопами почему-то уже более поздних фольклорных чуществ типа полифема киклопы все разные а циклопы все одинаковые одноглазые гиганты
короче когда переводили гесиода то писали киклопы - правильно а когда гомера то писали циклопы - неправильно, но привычно
так и пошло с тех пор путаница
Вот спасибо. Исчерпывающе довольно.
Ну дела во втором классе творятся... :) Литература... киклопы... А где рассказы типа "Мишкина каша" и прочие стихи Фета и Тютчева? :)
| |