Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Вандал Могил ([info]hyperion)
@ 2015-10-03 22:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:katab.asia, majdanek waltz

Про свежий Majdanek Waltz и Бенна (репост с катабача)
Тем временем наши друзья из Majdanek Waltz пишут новый альбом. К сожалению, ещё рано раскрывать подробности, поэтому просто намекнём, что на альбоме будут тексты только одного поэта. И это не Бенн. Зато на стихи Бенна и Гессе выложен первый сингл, и он очень хорош. Классический текст в очень хорошем переводе Ольги Татариновой. На вокале - легенда российского пост-панка Александр "Леший" Ионов (Не путать с Alexander Ionoff курильщика).
Всё совершенно правильно. Холодно и точно.

Даже если рухнут стены
и останутся лишь тени
от развалин на песках,
пепелища опустеют,
но они не онемеют —
станет говорить наш прах.

Львам в пустыне будет внятен
звук речей родимых пятен
на остатках от могил;
ордам, племени гиены
скажут рухнувшие стены:
здесь великий Запад был.

PS
Для тех, кто желает со словарём проверить оригинал - мы приложили ещё и документ с старым изданием. Там оригинальные тексты и переводы Топорова. Переводы заметно хуже исполненного в песне, в частности финал "Берлина" там переведён так:
Одного не сломят орды
Этот город будет гордо
Возлежать на ложе льва
Если нас завалит снегом
Будут камни петь под небом
Европейские слова