Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Чухонская Пиявка ([info]hyperion)
@ 2025-02-03 10:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:книги

20250202_233415.jpg

Решил прочитать изданного «Пингвином» Горация. Мне иногда попадались ссылки на его стихи, в контексте уникального описания иконографии Necessitas (я всерьёз подозреваю что элементы этого культа были перехвачены германцами), да и просто стало интересно сравнить с Овидием.

Поэт реально интересный, уцелевший участник республиканского сопротивления (воевал на стороне Брута, но к собственному стыду дезертировал после поражения армии) подружившийся в итоге с Августом. Очень умный и очень трезвый, тексты полны самоиронии. Особенно позабавили гневные тирады в адрес дерева, которое на него упало и чуть не убило, с описанием того кто эту дрянь посадил. Он так часто упомининает «проклятое дерево» что становится очевидно, что это была его любимая шутка в кругу друзей.

Мифологические фрагменты тоже интересны, причём к моему удивлению Necessitas упоминается несколько раз и в одном тексте даже называется слугой Фортуны. Описания магических практик тоже интересны и подтверждаются археологией. Думаю нужно поискать хорошую академическую биллингву с подробными комментариями, тут их слишком мало.

К переводам серьёзных од и гимнов претензий особых нет, тексты ясные и красивые. Но вот на моменте, когда переводчик решил, что мысль поэта можно передать только на кокни, у меня реально поднялись брови. У предыдущего читателя тоже, судя по пометкам.
20250130_164758.jpg

Ну а за один поэтический образ переводчика сейчас наверняка бы отменили.
20250130_164743.jpg


@we_are_dust