Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ibsorath ([info]ibsorath)
@ 2010-12-15 23:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
поросячья латынь
Век живи, век учись. Я и не знал, что вот такое есть:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Поросячья_латынь

Поросячья латынь, также свинский латинский (англ. Pig Latin, «самоназвание» — Igpay Atinlay) — «тайный язык», представляющий собой зашифрованный английский.

Ниже представлен пример текста на поросячьей латыни:

Isthay isway anway exampleway ofway Igpay Atinlay. Asway ouyay ancay eesay, itsway illysay, utbay otslay ofway unfay orfay ildrenchay.

Соответствующий ему английский текст:

This is an example of Pig Latin. As you can see, it’s silly, but lots of fun for children.
...
Поросячью латынь обычно используют дети для того, чтобы скрыть свои разговоры от взрослых или просто для развлечения. В то же время к ней иногда прибегают и взрослые, находящиеся рядом с очень маленькими детьми, если они разговаривают на темы, не желательные для детских ушей. Также на поросячьей латыни могут говорить англоязычные туристы, если местные жители понимают английскую речь и есть желание скрыть разговор от окружающей публики
...
Московская молодёжь 60-х часто пользовалась постоянной согласной «к» для того, чтобы скрыть содержание своих телефонных разговоров от взрослых.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ibsorath@lj
2010-12-17 15:11 (ссылка)
на интеллект я и не жалуюсь
а вот эрудиции маловато
накидай про все упомянутве тобой термины
какую книжку интересную почитать про это?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fuckinsincerity@lj
2010-12-25 16:53 (ссылка)
Опять прибедняешься.

Мне сложно посоветовать научный труд на эту тему,который не был бы нашпигован узкоспециализированной филологической терминологией под завязку..у Серебренникова была неплохая глава в его "Общем языкознании" на тему комбинаторных изменений звуков.
Мне надо порыться в авторефератах,что-то там было точно,совмещающее оба вопроса.Но проще,конечно,по отдельности всё читать.Начать лучше с собственно комбинаторных изменений,понять,что такое частные их случаи,имеющие ассимилятивную("уподобляющую" основу,например,слово "честный" - выкидка звука [т],типичная диереза,кстати)или диссимилятивную (расподобляющую,например,"скучно"(шн вместо чн) - тоже диереза;"встреча" - эпентеза,вставка звука [т],а в древнерусском было срђтати или окказионализмы типа адегноид,тварищ,салаткоежка;протезы - вставки звука не в середину слова,а в начале - "гусеница","восемь" вместо древнерусского усеница и осемь;метатезы - перестановки - ведмедь,таждикистан,аристобратия,бандидат,кока-кома,сексплуатация) природу.
А потом проехаться по истории жаргонов,у Шахнаровича и Елистратова есть дельные труды в тему.

Разгребусь с работой,напишу тебе конкретнее.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -