Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2009-04-09 07:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Неразборчивость Prima materia confusa
Читал Роулингового Поттера, поздние книги, которых раньше не видел, даже и понравилось, хотя и предсказуемо - не понравился "взрослый" мир, не столь очаровательный. а сама манера письма и усложняющегося сюжета - даже и лучше. При этом тем же махом прочитал и подделки под Роулинг, то есть сначала я думал, что это еще одна ее книга, большая, и только потом почти случайно понял - это чье-то творчество на сотни страниц, одно из продолжений... кажется, это называется "фанфик", хоть я и нетверд в этом слове. И я не отличил - то есть, по мне, это было сделано на том же уровне, ничуть не "ох, ох, как великолепно", но и вовсе не "ужас-ужас". Так что по крайней мере в переводе я не способен отличить Роулинг от подражателей, в чем себя и прощаю. И читал недавние книги Дьяченок, точнее Vita Nostra, и очень понравилось, хоть и показалось, что в большей мере теперь пишет дамская голова дуэта. Впрочем, я не особенно знаю историю этих авторов, а точнее, и не помню - когда-то читал пару абзацев перед какой-то книгой, где были рекламщиками даны биографии авторов, но я уже забыл. Это книга на приятную тему - "магический университет". Студенты учатся магии... Вся романтика первых курсов (пьянки-любови и пр.) плюс сумасшедшие занятия. Выделка книги, конечно, уровнем ниже, чем "Школа в Кармартене", зато сюжет плотнее и авантюрней, а нам это только давай, если, конечно... Конец авторы придумать не смогли, купировали роману хвост, получился этакий боксер - ну и ладно, спасибо и за хорошей лепки голову, хоть уши и висят. А у некоторых гностиков, рядом с парацельсовской традицией, такое было положение - что Бог - не Творец, он Сепаратор, Разделитель, в том величайшая его функция. Разделяет Темную Материю и Свет Натуры. Конец придумать не смогли, потому что там заряд больше, чем положено простой почеркушке-фантастике. Надо было выдавать большого масштаба эпилог, а это требовало увеличения размерности миттельшпиля - тогда весь написанный роман должен был быть лишь первым томом большой эпопеи. Но это надо много сил, глубокое дыхание, некоммерческую работу и - очень глубокое продумывание. У авторов всего этого не хватило - я без злобы, чего там, мне дыхания все время не хватает, чего мне над другими гордиться - они талантливые писатели, но дыхание мелкое, ну что делать. Поэтому с середины книги, когда они, если всерьез, только введение и написали - начали настегивать сюжетных коней, быстрее рваться к завершению интриги. И не удержались: главная их героиня тут же попала в "ловушку Блейда" или как там это называется. В мильонах фантастических романов герой (хороший мальчик), в первых главах вызывающий искреннюю симпатию читателей, потом с каждой главной получает все более сильные артефакты, становится потерянным сыном все более сильных королей и богов, перевоплощением совсем уж супермогучих личностей - так что на романном пространстве поплечных задач ему не остается, отчего авторы ныряют в эпилог как в прорубь, чтобы уже избавиться от этого чудовища, который готов творить вселенные мановением... Ну, не знаю, мановением чего он готов творить вселенные, но - готов. Так и у Дьяченок девочка-зубрилка вдруг оказывается хрен-те-чем, и приходится быстрее свертывать романную ткань, пока не порвалась. Между тем Роулинг это удается - и вообще англичанам часто удается. Так что по уму если, надо писать некий учебник для писателей - без вывертов и дурости, а конкретная механика и перечисление механизмов - каким образом англичанам удается делать соразмерные эпилоги, соблюдая стройность и равноуровневость изложения. Что-то вроде сохранения симметрии - насколько было поднято по уровню в начале, столько должно быть сохранено-разрулено в конце. Нет, не удается наскоро сказать - ну и то. Это ж в самом деле формулировать надо и действительно приемы изучать, а то норовят стихосложением и стиховычитанием заниматься, гуманитарии паганые, а делать нужные прикладные вещи - самоучители для сказочников писать - нету их. Между тем - штука практическая вполне, нужная и не глупая. Потому что талант работает по вариациям лекала, а коли нет даже и представления о лекале - ну и что? сидим на колченогих табуретках и самопальных... А потому что очень это тяжелое дело - разделять, распутывать все эти вещи. Уровни, на которых пишется история. Автору хочется взлететь, и он уже даже и щеки надувает - а крыльев нет. Те же, кто долгие десятилетия растят крылья, потом почему-то уже не пишут фантастических романов, норовят делать что-то серьезное - и тогда у них крылья обращаются в щеки. Такое вот колдовство. Мало кто может написать сказку.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2009-04-09 02:12 (ссылка)
"Прекрасная пасхальская история. Поскольку есть русский перевод (но с опущенными подробностями), а рапануйский оригинал недоступен, перескажу с английского кратко. Английский перевод вроде дословный.

Жил-был знаменитый воин, он убил и съел много врагов из соседних племен (племена названы). У его была жена и ребенок. Но вот его племя было побеждено и все разбежались и попрятались в разных местах (обычная полинезийская практика). Он сказал своей жене: "если тебя поймают, не говори, где я прячусь, тогда я смогу отомстить за тебя и ребенка". Ну жена как-то пошла ловить рыбу, враги услышали плач ребенка, поймали ее и пообещали не убивать, если она покажет, где ее муж. Она показала, его схватили. Муж сказал, что нужно сначала убить ее и ребенка, а потом его. Они убили палицами жену. Она упала на спину, так что стала видна вульва. Муж сказал "Вот лежит грязная, плохая вещь, которая обманула меня". Затем он сказал, чтобы убили ребенка. Потом враги взяли челюсть рыбы-меч и проткнули ему горло. Последняя фраза текста "Они облизали кровь с лезвия"."
http://bdag-med.livejournal.com/207203.html

Учебник самой себя - это конечно. Однако надо упростить. чтобы понять - то есть объяснить. Меж тем это же постоянная штука - у "наших" эпилоги не прописываются. И даже примерно понятно, почему - замах очень велик. Отсюда - должны быть приемы, как работать с избыточным замахом. Стругацкие нашли как купировать хвост живой книге, есть и другие варианты.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -