ivanov_petrov's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, December 29th, 2006

    Time Event
    10:44a
    Школа для переводчиков
    Американцы - прагматики, долгое время вообще не занимались никакими теориями перевода. Потом школа Юджина Найды (Nida) - переводы Библии и максимальные уступки перевода - культурным реалиям. Если где-то не живут волки, а живут койоты, текст про волков надо переводить как "койотов". Если где-то течет не Волга, а Рейн, текст про Волгу надо переводить... (что это гротеск - понятно). Главное - воздействие на читателя.

    Англичане предпочитают эмпирически выделить несколько целей перевода. Теорию не уважают, стараются перейти на частности - что Ньюмарк (Newmark), что Снелл-Хорнби (Snell-Hornby). Везде, мол, своя специфика, такой текст надо кренить туда, а сякой - сюда, конечно.

    Французы не только создают общую теорию перевода, но и нечто вроде лингвистических аксиом-законов прописываютRead more... )
    11:59a
    Как наше дело отзовется
    Завоет, дернется, скуется
    Скривясь, отложит результат -

    http://www.animationarchive.org/2006/02/media-artzybasheffs-machinalia.html
    Via [info]unokai@lj

    Read more... )
    3:58p
    Музей секса

    http://www.guardian.co.uk/brazil/story/0,,1824391,00.html
    http://www.archibase.net/archinews/9529.html

    Этот смелый архитектурный образ представляет маточные трубы. Вообще архитектура слишком долго следовала лишь внешним контурам человеческого тела. Давно пора переходить к анатомии. Приходишь на работу через парадный вход - некоторое время варишься там внутри - а в конце дня пожалуйте через другой выход...
    11:35p
    Охота за мыслью
    Желающим - сафари в моем внутреннем мире.

    Трофеи уносят самовывозом

    << Previous Day 2006/12/29
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org