Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2006-07-31 14:42:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Говорим
- Замечаю я, что давно уехавшие люди что-то перестают понимать... Нет, конечно, и ум, и талант - все при них, и научные тексты, и художественые - по-прежнему. Но вот разговоры в ЖЖ - такое впечатление, что что-то они перестают...
- Смысловую интонировку. Худлит - это прочесть можно, и это с детства читается, это берется зрением, о научной литературе и не говорю - там всё прямо изложено. А разговор записанный - он же весь играет, чуть слова по-другому стоят - уже смысл чуть иной, ударение смысловое иначе идет... Тут надо не читать, а слышать - при прочтении слышать живую русскую речь в голове, чтобы понимание возникло. Зрительно уже чуть хуже воспринимается. Опять же, "на чуть" - смысл-то понятен, и т.п., но какие-то мелкие детали - улыбается при этом человек или всерьез чешет, саркастичен или ироничен и т.п. - вот это теряется.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]dr_klm@lj
2006-07-31 14:09 (ссылка)
Могу подтвердить, как человек >10 лет проживший за границей. Действительно, без постоянной практики восприятие тонкостей смысла притупляется...

Я вот как раз сейчас восстанавливаю. Поскольку восстановление проходит быстро, разница (и она большая!) ощутима непосредственно. Обратный-же процесс "притупления восприятия" происходит медленно, он менее заметен и кажется, что "ничего не изменилось"...

К.Л.М.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sfca415@lj
2006-07-31 14:28 (ссылка)
Извените, Вы утверждаете, что за десять лет "забыли" свой родной язык?
В каком возрасте Вы уехали?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_klm@lj
2006-07-31 14:52 (ссылка)
В том возрасте, в каком я изображен на userpic, лет в 20.

Нет, я не забывал свой родной язык ! Просто его восприятие несколько притупилось. Кроме того, язык тоже за это время эволюционировал. В нем появилось множество новых "недомолвок" и "намеков". Так что...

Но я точно могу сказать, что, живя за границей, я этого не ощущал (по описанным мной в предыдущем сообщении причинам). Только здесь (а общаюсь я здесь на русском практически full-time, с утра до вечера плотно, то семинары, то чай, то красное вино, по делу и нет, причем, с цветом нашей интеллигенции !) я понял, что таки да... нужно восстанавливать класс... и уже, кажется, почти его восстановил (но, поскольку происходило это недавно и быстро, процесс этот я осознал, о чем и пишу).

К.Л.М.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sfca415@lj
2006-07-31 15:14 (ссылка)
<<Кроме того, язык тоже за это время эволюционировал. В нем появилось множество новых "недомолвок" и "намеков">>

Вот с этим я согласен. Сам, с удовольствием, осваиваю "Превед", "Жжёт", "Ацкий Сотона" и, моё любимое, "Аффтар выпей йаду!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dr_klm@lj
2006-07-31 15:46 (ссылка)
Сложнее всего ;-) с анекдотами... Столько новых ! ;-))

К.Л.М.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sfca415@lj
2006-07-31 16:10 (ссылка)
Кроме шуток, все измения в моём воспритии Русского языка я могу обьяснить не тем что как-то изменилось моё, субективное, "знание" языка, а тем что, как Вы и сами заметили, обьективно, изменился сам язык, за счёт событий, о которых я имею смутное представление. Например, многозначительное выражение "оранжевая революция" мне абсолютно ничего не говорит. Я не знаю что имееться в виду (ну, конечно, слышал, что это какие-то политические события на Украине, но это и всё). Что за этим выражением стоит-не знаю. А его употребляют часто, как я догадываюсь, в разных значениях. Но и не так часто, что бы хотелось лезть разбираться.
Мне, иногда, приходиться сталкиваться с людьми у которых Русский язык вообще остановился в развитии с 1917 го года. Это эммигранты "первой волны". Мы их прекрасно понимаем. Они, например, "выпадают" при слове "райком". Высоцкого не понимают вообще. Для них он звучит даже не как иностранец, а как иннопланетянин. Они общие идеи его песен не могут ухватить, не то что отдельные намёки. И при этом в этом "старорусском" языке много Английских слов. Но не так как в "современном" Русском (кейсом по фейсу), а именно для тех явлений, предметов, событий, которые вошли в жизнь "после 1917го года". Они например не говорят "Великая Отечественная Война", а "Вторая Мировая".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jungehexe@lj
2006-07-31 18:15 (ссылка)
мм, а вообще то "Вторая Мировая" и "Великая Отечественная" это не одно и тоже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-07-31 14:54 (ссылка)
Спасибо. Я уж думал, все будут говорить, что это фантастика... а ведь ничего унизительного или достойного осуждения здесь нет. Я видел своего знакомого, наезжавшего из штатов на лето - через год, два, три... Он забывал обозначения некоторых реалий, там общался, сколько я понял. исключительно в англоязычной среде. Что же здесь странного. Любое умение таково. Я вот когда-то очень много писал рукой, а потом стал больше с клавиатурой работать. И заметил, что иногда будто разучиваешься буквы писать - не сразу выводится или подчерк ухудшается. И это за какие-то месяц-два бесписьменные...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -