Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2006-07-31 14:42:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Говорим
- Замечаю я, что давно уехавшие люди что-то перестают понимать... Нет, конечно, и ум, и талант - все при них, и научные тексты, и художественые - по-прежнему. Но вот разговоры в ЖЖ - такое впечатление, что что-то они перестают...
- Смысловую интонировку. Худлит - это прочесть можно, и это с детства читается, это берется зрением, о научной литературе и не говорю - там всё прямо изложено. А разговор записанный - он же весь играет, чуть слова по-другому стоят - уже смысл чуть иной, ударение смысловое иначе идет... Тут надо не читать, а слышать - при прочтении слышать живую русскую речь в голове, чтобы понимание возникло. Зрительно уже чуть хуже воспринимается. Опять же, "на чуть" - смысл-то понятен, и т.п., но какие-то мелкие детали - улыбается при этом человек или всерьез чешет, саркастичен или ироничен и т.п. - вот это теряется.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]_mamzel@lj
2006-08-01 12:42 (ссылка)
Не обязательно уезжать из России, от нас вон (Рига), наоборот, "Россия уехала", если можно так выразиться. А нас тут многие десятки тысяч, так же по-прежнему исключительно по-русски говорящих дома, с друзьями, часто и на работе (у меня вон последние восемь лет исключительно русскоговорящие коллективы), смотрящих российские каналы по ТВ, фильмы на русский в кино переводят, книг полно продается, газет-журналов на русском тоже изрядное количество...
Но при этом - появляется не заметный нам, но заметный русскому из России уху "прибалтийский акцент" (это у людей, чей родной язык руский, и которые на другом говорят-то через пень-колоду), все больше стилистических ошибок, употребления не тех падежей...
У меня подруга ведет курсы скорочтения и развития памяти для детей, как в Риге, так и в России тоже иногда, - так она рассказывала, что у детей того же возраста в России словарный запас больше, чем у их ровесников здесь. Примерно на полтора-два года разницы - то есть тем словарным запасом, что оперируют 10-летние дети в России, наши овладевают годам к 12-ти. Они не "тупее", по остальным всем параметрам ничуть не уступают, но вот всякие шарады ей приходится упрощать.
Да и взрослые тоже - в повседневной речи (например, в смешанных компаниях или при обращении к латышу-собеседнику по-русски) привыкаешь использовать более простые обороты речи и "базовый набор слов", а всякие выкрутасы словесные остаются в пассиве, при чтении их узнаешь и радуешься, но сам уже так говоришь редко.
Грустно это, но похоже процесс этот будет только усугубляться.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-08-01 13:42 (ссылка)
Да, грустно... Но спасибо за описание - мне очень интересно. И про стилистику с падежами, и про более медленный рост словарного запаса с возрастом... И особенно про простые конструкции. Мне почему-то кажется, что это прогресирующее в иноязычной среде, где встречаются люди очень по-разному знающие язык, упрщенных оборотов, некоторая внутренняя цензура - как бы тут не загнуть что-то непонимаемое, чтобы не поставить себя и собеседника в неудобное положение, не входить в длинные неловкие объяснения... Вот это очень важная деталь.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -