Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2007-01-25 09:48:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Они - такие же как мы...
Привычный штамп: мол, глупые средневековые люди представляли себе евангельские события в средневековых костюмах - сэр Петр, латы и т.п. Наивная аисторичность. А тут я случайно проглядел диск - собрание фильмов о Геракле 60-х годов. "Покоритель Микен" 1963 года, Голиаф и Дракон (1960), Битва в аду (1962), в основном итальянские и французские. Что удивило - костюмированы фильмы под греческие, но отчетливо читаются моды 60-х, манеры поведения и т.п. И - видимо - и современные фильмы "о Древней Греции" будут определенно читаться как "фильмы в стиле 2000-х", с нашими модами и привычками. То есть как только массовый продукт - сразу мы все оказываемся теми самыми средневековыми глупыми людьми, которые читают Евангелия (или Илиаду) как повесть о событиях, происходящих с такими же людььми, как мы сейчас. Так же одеты и так же ведут...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: полюса P.S.
(Анонимно)
2007-01-25 23:36 (ссылка)
И - вот ещё что. В одном из моих любимых спектаклей, во многом открывших мне Италию: "Re Cervo"-"Король-Олень" по Карло Гоцци - часть текста звучала по-итальянски. На первый взгляд, начальное побуждение к этому было вполне прагматическим: спектакль поедет в Италию, почему бы не облегчить понимание итальянцам? Однако мы сразу договорились, что не будем делать "фестивальный" спектакль, нам это не интересно, а станем тратить силы лишь на полноценное творчество "репертуара". В результате - в Италии спектакль был показан один раз, в России - больше сотни, менялись составы исполнителей, но эти фрагменты итальянского языка - именно в рамках созданного замысла - оставались совершенно оправданы, поскольку необходимы!

Хотя, казалось бы, о каком "оправдании" речь?
Действие происходит где? - В Венеции! - В Венеции говорят(-рили) на каком? - На венецианском! - Вот будьте добры-ка по-венециански и выражаться!
Ан - нет!
Не проходит "логика". Это зачем-то должно быть нужно, чем-то оправдано, ради того языка общения конкретного творца (театра) с конкретным зрителем, которое и создаёт факт искусства.

В полном соответствии с этой аналогией, я и по поводу включения в произведение "историчности" (или "псевдоисторичности":)) - стану задаваться вопросом не "как же без неё", а наоборот: "зачем она здесь нужна? какие художественные задачи решает?"
Очень может быть, что нужна (тогда - какая?), что без неё именно здесь - "эффект совсем не тот". Но столь же может быть и наоборот: что она - как пятое колесо в телеге, причём приделанное поперёк (ну, как те цитаты-контекст европейских философов, которыми так хотелось "удобрить" Ваш "текст о понимании текста" одним читателям, но очень не хотелось - большинству других... Не чувствуете похожесть?).

Извините, что утомил, - захотелось высказаться полнее...
Rainaldo

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: полюса P.S.
[info]ivanov_petrov@lj
2007-01-26 01:59 (ссылка)
совершенно согласен. я говорил о том, что историчность иногда привлекается - и тогда она даолжна быть правдива, а не ложна. Если же её не нужно, то это не историчность, а нечто иное - и пусть. никто автора не заставляет заниматься именно этой задачей - просто если уж взялся, надо быть честным

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: полюса P.S.
(Анонимно)
2007-01-26 09:33 (ссылка)
Да, конечно, тут нам быть согласными на роду написано:) Но, заметьте: именно по этому поводу я и обронил столь не понравившуюся Вам фразу, что те, кто демонстративно отказываются от "реконструктивности" мифа, - по-своему очень честны. Уж коль скоро Вы оставляете за словом "миф" всё-таки спектр значений и ролей. Да, вот так вот - и Геракл, и святой Николай, и даже бабануха какая-нибудь - могут быть пригодны для самых разных вещей. Лишь бы это, как те зажжённые звёзды, было "кому-нибудь нужно". Искусству и вечным-то никто быть не приказывал. (Иначе не переписывали бы начисто через столетие пьесы-сюжеты-картины-стихи прошлых эпох, не снимали бы те же римейки...) А уж нас с Вами в "трибунал" и вовсе пока не назначили, сохрани господи...

Rainaldo

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -