Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2007-01-26 12:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Антология американского и английского юмора
Два толстенных тома. Знаменитые имена. Давно я не встречал такой плотной упаковки пошлости и здравого смысла. Кстати, - не смешно... Может быть, именно из-за концентрации. Когда выстроена серия, как раз и видно, что является общим не "юмор", а пошлость. (есть отдельные исключения... разумеется). Вообще же - кажется, что любая антология юмора производит плачевное впечатление. В больших дозах нейдёт. Странно. Если смотреть, скажем "древнегреческую трагедию" (или классическую французскую, кому нравится, или еще какую), то трагедия в больших дозах вполне идет. А юмор - нет.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]pinolla@lj
2007-01-26 09:12 (ссылка)
По-моему, есть прямо пропорциональная зависимость: чем меньше формат, тем меньше надо принимать. Анекдоты, афоризмы,эпитафии,пословицы и т.п. - по одной три раза в день перед едой. Они представляют собой законченные сюжеты, поэтому их обилие в одночасье смущает.

Крупные формы в виде трагедий, фантастики, приключений, любовного романа можно принимать в любое время по желанию. Ведь хочется узнать, чем там дело закончилось.

А Вы антологию упомянутого юмора по-английски читали ? Потому как ежели в переводе, то сразу становится понятным, почему "не смешно".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2007-01-26 09:23 (ссылка)
я ее читал в переводе.

антологию русского юмора представил - и от одного представления стало не смешно. а русским языком я, надо сказать, владею сравнительно свободно.

Зависимость от формата изумительна... если подтвердится. Это просто клад... То есть произведения умными авторами заранее расфасованы нужными дозами. как в аптечных таблетках. и потому издавать сборники афоризмов - издевательство. и сборники анекдотов - это слишком большая доза.

вот стихи - многие из них коротенькие. и в книжках некоторых даже по стиху на странице печатают. чтоб читатель не отравился

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -