Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Юсуф Файтонджи ([info]josephus)
@ 2014-06-21 01:55:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Это народная крымскотатарская и турецкая песня, я попробовал ее перевести, как умею. В оригинале это рубаи - частая форма для крымскотатарского фольклора.

“Elif” dedim, “be” dedim

“Elif” dedim, “be” dedim,
Anem, saña ne dedim?
Aqqan suvlar merekep olsa,
Yazılmaz menim derdim.

Elifim noqtalandı,
Az derdim çoqçalandı.
Yetiş, anam, yetiş, babam,
Qabirim tahtalandı.

“Anam” desem, anam yoq,
“Babam” desem, babam yoq.
Palatkağa hasta tüştim,
“Alıñ nedir” degen yoq.


Я сказал "Алеф", сказал "Бет",
Мама, что еще тебе сказать?
Даже если воды рек станут чернилами,
Не описать моей беды.

Я начертил Алеф,
Но еще больше стало моего горя.
Мама, папа, скорее сюда!
Закрывается моя могила.

Говорю "мама" - а мамы нет,
Говорю "папа" - а папы нет.
Я лежу в палатке больной,
И "что с тобой?" некому мне сказать.


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
(комментарий будет скрыт)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение: