Russkaja latinicsa
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Thursday, November 13th, 2014
| Time |
Event |
| 9:01p |
Pozicsii, ne vizyvajuchie sporov Kazhetsja, ne dolzhno vizvatj sporov ispoljzovanie glasnix A, O, U i soglasnix B, D, F, G, K, L, M, N, P, R, S, T, V, Z dlja odnoznacnoj zameni kirilliceskix А, О, У i Б, Д, Ф, Г, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, В, З. | | 9:11p |
Zamena kirilliceskoj 'Х' Pervoe, cto mozhet vizvatj spori, eto zamena kirilliceskoj 'Х'. My predpocitaem ispoljzovatj dlja etogo latinskuju 'X'. Takim obrazom, latinskuju 'H' my osvobozhdaem dlja digrafov. | | 9:17p |
'E' – zamena kirilliceskix 'Е', 'Ё' i 'Э' Latinskoe 'E' odnoznacno zamenjaet kirilliceskuju 'Е'. Krome togo, ona zhe ispoljzuetsja dlja zameni 'Э' i 'Ё'. Odnako, v iskljuciteljnix slucajax eti bukvi mogut bytj peredani digrafami 'Eh' i 'Jo'.
V boljshinstve slucaev eta 'nagruzhennaja smislami' bukva ne dolzhna vizvatj trudnostej. Primeri odnoznacnogo 'uznavanija': elj, zelenij, elka, ezh, energija, etot, veselij, Eva, embargo, ernicatj.
Iz primerov neodnoznacnosti poka prixodit na um toljko odno slovo. Poet – eto poeht ili pojot? | | 9:32p |
Ispoljzovanie 'I' i 'Y' dlja zameni kirilliceskix 'И' i 'Ы' Latinskaja 'I' zamenjaet kirilliceskuju 'И'. Krome etogo, ona zamenjaet 'Ы' v suffiksax i okoncanijax slov.
Spornij vopros – stoit li ispoljzovatj 'I' dlja zameni 'Ы' v pristavkax?
Dlja zameni 'Ы' v kornjax slov my ispoljzuem latinskuju 'Y'. | | 9:51p |
Ispoljzovanie 'J' Latinskuju 'J' my ispoljzuem v sledujuchix slucajax:
1. Dlja zameni 'Й'. 2. Dlja oboznacenija mjagkosti soglasnogo (zameni 'Ь'). 3. Dlja zameni sovsem uzh lishnego 'Ъ'. 4. V digrafax 'Ja', 'Ju' i 'Jo' (redko) dlja zameni 'Я', 'Ю' i 'Ё'.
Ctoby etoj bukvi ne stalo sovsem uzh mnogo, v okoncanijax glagolov my ispoljzuem '-tsja' i '-tjsa' (ne '-tjsja'!) dlja zameni '-тся' i '-ться' sootvetstvenno. | | 10:04p |
Digrafi 'Sh', 'Zh', 'Ch' Pri pomochi 'osvobozdennoj' latinskoj 'H' my obrazuem privycnie digrafi 'Sh' i 'Zh' dlja zameni 'Ш' i 'Ж'.
Dlja zameni 'Щ', esli podxoditj formaljno, nado bylo by navernoe ispoljzovatj 'Shc'. No etot variant kazhetsja nam neudacnim, i my predpocitaem 'Ch'. Vprocem, eto vopros otkritij. | | 10:14p |
Pro 'C' i 'Cs' Konecno, byl soblazn vzjatj dlja zameni 'Ц' i 'Ч' sootvetstvenno 'C' i 'Ch'. No delo v tom, cto po castotnosti v russkom jazyke 'Ч' zametno operezhaet 'Ц'. Kazhetsja nelogicnim vivoditj digraf iz bolee redkoj bukvi, a ne naoborot. Poetomu, my predpocitaem latinskoj 'C' zamenjatj 'Ч'. A vot dlja 'Ц' berem blizko zvucachee 'Cs' (v russkom ne vstrecaetsja kak bukvosocetanie), poputno osvobozhdaja digraf 'Ch' dlja zameni 'Щ'. |
|