Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Joticsa ([info]joticsa)
@ 2014-11-20 23:48:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Voprosi o neodnoznacnosti
1.: Jotirovanie ili smjagcenie?
V slucajax socetanij 'ь(й)' (пьёт, пью, Ришелье, семья, соловьиное) voznikaet kazhuchajasja neodnoznacnostj. Dostatocno prosto vse reshaetsja strogim sledovaniem sisteme: pjet/pjjot, pjju, Rishelje/Risheljje, semjja, solovjinoe/solovjjinoe (posle slesha varianti dlja posledovatelej bolee radikaljnoj foneticnosti).

2.: 'Cs' v prilagateljnix na -чск.
Problema dejstviteljno estj. 'Uglicskij' eto 'угличский' ili 'углицкий'?
Poka predlagaem v dannom slucae 'usilivatj' C cerez udvoenie. 'Ugliccskij', a ne 'uglicskij'. Takim obrazom, v strogoj fonetike ostavljaem paru digrafov cc/cs.

3.: -Y ili -I.
V okoncanijax vozmozhno stoit sdelatj iskljucenie dlja -i/-y.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: anus tvoy ḩerņa, p̧os
[info]joticsa
2014-11-22 04:13 (ссылка)
Kstati, kak ty diakritiku vvodishj?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: anus tvoy ḩerņa, p̧os
(Анонимно)
2014-11-23 18:41 (ссылка)
S tudom. :-) V vorde dlä necotorych simvolov esth sočetania claviš, drugie prochoditsä vvodith posredstvom vstavki simvola ili copipasta. Poca ja latinicei pišu malo, êto ne stršno. Esli načnu upotrebläth massovo, nado budet oşabotithsä poîscom drugogo rešenia – speciâlhnoi rascladki ili macrosov dlä vorda.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: anus tvoy ḩerņa, p̧os
[info]joticsa
2014-11-24 21:05 (ссылка)
>S tudom

Vot eto i pugaet. Ne sporju, mozhet tvoja sistema i xorosha v kac-ve interesnogo opyta. No trudnosti, svjazannie s naborom diakritiki, vizovut 1.: ottorzhenie boljshoj casti 'cselevoj auditorii'; 2.: privedut k popytkam zamenitj diakritiku inimi simvolami/digrafami.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: anus tvoy ḩerņa, p̧os
(Анонимно)
2014-11-26 15:37 (ссылка)
Если мы делаем полноценную письменность, основной вопрос для нас – какие нам нужны символы и как их использовать. Как их вводить – это второй, технический вопрос. Ту же раскладку клавиатуры сделать, например.
Если же основное требование – приспособиться к существующим техническим требованиям, это уже не полноценная письменность, а транслит. Ну, или полутранслит.
Определение не строгое, не каноничное, но я так вижу. :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: anus tvoy ḩerņa, p̧os
[info]joticsa
2014-11-29 00:33 (ссылка)
Ne soglasen kategoriceski. Translit – eto prisposoblenie k drugoj pisjmennosti, k pisjmennosti cuzhogo jazyka. My xotim sozdatj latinicsu, 'rodnuju' dlja russkogo.
Nu da, mozhno vklkucitj rezhim svoodnogo poleta fantazii, ne ucityvatj texniceskix realij i pridumatj, naprimer, vmesto diakritiki krasitj bukvy v raznie cveta. Pocemu net? No cto delatj bednim juzeram russkogo jazyka posle etogo?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: anus tvoy ḩerņa, p̧os
(Анонимно)
2014-11-30 22:41 (ссылка)
> Ne soglasen kategoriceski. Translit – eto prisposoblenie k drugoj pisjmennosti, k pisjmennosti cuzhogo jazyka.
A czto vy tut delajete? Sozdajote sposob pishma, tacoj cztoby pisath mogzno bylo v internet-cafe choth v Burkina-Faso, choth v Novoj Gvineje. Czto ehto cac ne prisposoblenije?

> Nu da, mozhno vklkucitj rezhim svoodnogo poleta fantazii, ne ucityvatj texniceskix realij i pridumatj, naprimer, vmesto diakritiki krasitj bukvy v raznie cveta.
Ehto drugaja crajnosth.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-12-01 10:31 (ссылка)
Peredergivaeshj zhe.
Oblegcitj zhiznj buduchego poljzovatelja nashej sistemy pisjma, ne zastavljaja ego vidumyvatj sposoby peredaci diakritiki v 'v internet-cafe choth v Burkina-Faso, choth v Novoj Gvineje' - estj takaja cselj.
No pri etom my ne pytaemsja prisposobitj pisjmo k kakoj-libo iz sushestvujuchix tradicsij (naprimer, romanskix jazykov).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2014-12-05 23:40 (ссылка)
> Oblegcitj zhiznj buduchego poljzovatelja nashej sistemy pisjma, ne zastavljaja ego vidumyvatj sposoby peredaci diakritiki v 'v internet-cafe choth v Burkina-Faso, choth v Novoj Gvineje' - estj takaja cselj.

Nebolhšoie utočnenie. Êto edinstvennaia / osnovnaia celh?

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -