рекламная пауза
Увидел на некоем сайте рекламу:
Новый дата центр в Москве
Сolocation, аренда стоек, дата центра. Качество, гарантии, SLA. KVM free!
Знают ли эти люди, что KVM free переводится как "без KVM", а не "KVM бесплатно"? Вероятно, нет. Зачем тогда писать по-английски? Написали бы "на халяву", все бы поняли. :)