Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2008-10-14 17:51:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Коммент дня
На этот раз принадлежит мне. К вопросу, надо ли еврейского ребенка с рождения ограждать от иврита, только чтобы он поговорил с бабушкой по-русски.

Понимаешь, какая тут разница: ты пока что чужая в стране иммигрантов, но твои дети, если останутся, будут считать ее своей.
А мы евреи в еврейской стране. И для нас прикипать к России - это "стокгольмский синдром".
. Ко всем, живущим в англоязычных и других "язычных" странах это относится.
Они переехали за "колбасой", что легитимно. Мы - на родину предков. Особенно я, которая так и не выучила азербайджанский.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]kusochek_syru@lj
2008-10-14 14:31 (ссылка)
А что, разве знание русского языка как-то отменяет изучение языка страны, где живешь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2008-10-14 15:06 (ссылка)
Ты лукавишь: сама сказала, что запретила ребенку говорить по-английски.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kusochek_syru@lj
2008-10-14 16:00 (ссылка)
Ничего подобного, ничего я не лукавлю. Это ты невнимательно читаешь. Ребенок-то без проблем выучил английский, тем не менее. Как только пошел в школу. Я ведь не мешала ей его учить начиная с пяти лет! Я запретила говорить по-английски дома с родителями, и с другими русскоязычными детьми. Но не в школе ведь, не в гостях, не на улице. В доме было полно английских книг, поощрялось чтение на обоих языках (правда, она без поощрения читала, такой уж человек), кино, опять же (не телевизор). Ведь изначально-то речь шла о маленьком ребенке четырехлетнего возраста, который пошел в русский садик. Я всего лишь сказала, что ничего ужасного в этом нет, язык страны никуда не убежит если с ним подождать до школы (со скидкой на индивидуальные особенности ребенка, разумеется). И что никакого ущерба изучению языка страны не наносится тем, что родители не говорят на этом языке с ребенком. Я вообще считаю, что родители должны говорить с ребенком на том языке, которым владеют действительно хорошо. Будет перед глазами модель богатого языка вместо убогого пиджина с минимальным словарным запасом. Есть у нас тут иммигранты, которые со своими детьми говорят по-английски, сами им не владея. А потом я рву на себе волосы, проверяя письменные работы таких детей и слушая их разговоры. Дети, которые ни на одном языке не могут выразить мысль по-человечески.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2008-10-14 16:04 (ссылка)
Понятно, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kdv2005@lj
2008-10-14 16:03 (ссылка)
Извините, что встреваю, я просто знаю, о чем рассказывает [info]kusochek_syru@lj и хочу пояснить. Никто ее ребенку говорить по-английски, конечно, не запрещал. Просто языком общения в семье был русский, а на каком языке общаться с остальными ребенок выбирал сам. Взрослые не препятствовали изучению английского языка ребенком, но и не помогали, справедливо, на мой взгляд, полагая, что для того, чтобы ребенок был двуязычным, он должен усваивать второй язык не от них, новоприбывших эмигрантов, со всеми ошибками и неправильностями, а из языковой среды, в которой он постоянно, с начала школы, находился. Они же поставили перед собой задачу сохранить ребенку русский язык на уровне родного, и, как могу засвидетельствовать, со своей задачей справились, их дочь двуязычна, и русский и английский языки для нее родные.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2008-10-14 16:11 (ссылка)
Я верю моей собеседнице, мне не нужны подтверждения. Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -