Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2009-02-25 19:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Написано в эпоху окормления диаспоры*


Я понимаю, что для некоторых это боян, но я собой восхищаюсь - 20 лет назад это было бы для меня просто красивым бордюрчиком.

Перевод: В редакцию газеты "Гаарец".
Являюсь многолетним подписчиком вашей газеты. Во вчерашнем выпуске было предложение: "Когнитивный диссонанс между коллективным позитивизмом и детерминистским негативизмом ведет к ухудшению сионизма". Я хотел спросить: что же такое, черт побери, сионизм?


------------------
* Сабж взят из антифеминистического анекдота: ""Меня интересует ваша концептуальная оценка по поводу последней монографии протоиерея Иоанна Мейендорфа, посвящённой варлаамитско-паламитской полемике и написанной в эпоху окормления им русской диаспоры в Париже?" .


(Добавить комментарий)


[info]panikowsky@lj
2009-02-25 14:52 (ссылка)
Ай, какая прелесть!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-02-25 15:30 (ссылка)
Ага! Вот, думаю, запостить в "рак бэисраэль"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]panikowsky@lj
2009-02-25 15:43 (ссылка)
Ну, это не совсем по их профилю, мне кажется. Это же не настоящая заметка из Гаарец. Это пародия (и преотличнейшая!).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]from_ny@lj
2009-02-25 22:09 (ссылка)
Тоже так думаю :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-02-26 11:01 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nprital@lj
2009-02-25 19:59 (ссылка)
"...ведет к ухудшению..." = "...היא מהרעות החולות..." ???

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Одна из злейших проблем
[info]kirulya@lj
2009-02-26 11:00 (ссылка)
Так вот, одной из злейших проблем современности является желание прижучить, а не погладить по головке.
Вот чего ты по "пятой матери" не прошелся? Или Галкину не порадовался.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одна из злейших проблем
[info]nprital@lj
2009-02-26 19:17 (ссылка)
Зачем гладить по головке того, кто и так собой восхищается? :)
Но и жучить совершенно ни к чему. Вот все ты как-то переводишь на личности. Я понимаю - всякий предмет есть всего лишь повод для восхищения собой, а каждый, кто этому не способствует, - жучила. Но что со мной поделать, если меня интересуют не личности, а иврит?
Так вот, если все же позволительно говорить об иврите, то здесь злейшая проблема не в отсутствии в оригинале глагола "вести", а в том, что в иврите только "негативизм" - женского рода, а "диссонанс" и "позитивизм" - мужского. А местоименная связка - именно женского. Поэтому характеристика "одного из злейших пороков сионизма" относится только к "негативизму", а не к "диссонансу". На таких тонкостях согласования любят ловить составители тестов на [hаванат hаникра].
К сожалению, все это никак не позволяет преодолеть одну из злейших проблем перевода на русский, из-за которой теряется часть прикола. Ведь в русском "позитивизм", "негативизм" и "сионизм" звучат одинаково иностранно. А в иврите-то [цийонут] совершенно родное слово.
В этом тексте есть ещё одна маленькая проблема. В своей первой фразе аффтар, пищущий не без претензий на стиль, допускает отступление от одной из стилистических рекомендаций злейших советников по ивриту (те ещё жучилы). Можно, конечно, эту рекомендацию игнорировать, как, впрочем, и многие другие рекомендации, игнорируемые многими другими аффтарами. Но знать о ней не мешает. А не хочешь ли проверить своих советников?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одна из злейших проблем
[info]kirulya@lj
2009-02-27 01:51 (ссылка)
Во-первых, про "жучить" - это я любя. Ты же знаешь, что я рада, когда ты пишешь.
Отступления не заметила. Вчитаюсь.

(Ответить) (Уровень выше)

הנני
[info]kirulya@lj
2009-02-27 02:44 (ссылка)
Думаешь, он так сильно отошел от стиля?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: הנני
[info]nprital@lj
2009-02-27 09:01 (ссылка)
Ну, к этому даже [йоацей лашон] не придрались бы.
Там, по их мнению, в одном из 7 слов одна буква - лишняя. И не в плане орфографии.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: הנני
[info]kirulya@lj
2009-02-27 14:39 (ссылка)
Понятия не имею. Йуд в слове "итон"? Не знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

מזה
[info]nprital@lj
2009-02-27 16:10 (ссылка)
זה שנים רבות...
Они считают, что предлог [ми-] здесь неуместен. Должно быть זה זמן רב, а не מזה זמן רב.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: מזה
[info]kirulya@lj
2009-02-27 16:17 (ссылка)
Да, согласна. Но почему ты сказал, что это не орфографическая ошибка?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: מזה
[info]nprital@lj
2009-02-27 19:23 (ссылка)
Ну, дык, это ж не вопрос правописания. Типа, через какую букву писать и каких матерей чтения добавлять.
Ошибка смысловая или стилистическая, которая остается таковой и в устной речи, какая ж тут орфография.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-02-27 19:28 (ссылка)
Мне вот что сейчас пришло:
80% אחוז של ילדי גן ילדים פתרו את החידה הבאה , אבל למרבה
הפלא , רק 5 אחוזים של בוגרי אוניברסיטת סטנפורד היוקרתית
הצליחו לפותרה , ומה איתך ?

להלן החידה : מה זה?

1. התשובה הינה בת 6 אותיות.
2. זה הקדים את אלוהים.
3. זה גדול מאלוהים.
4.זה מרושע יותר מהשטן.
5.יש את זה לכל האנשים העניים.
6.אנשים עשירים צריכים את זה.
7.אם תאכל את זה גם אתה תמות.

וכעת לחשוב היטב היטב............................

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

שום דבר
[info]nprital@lj
2009-02-28 11:17 (ссылка)
При переводе с английского точность утратилась, появились натяжки. NOTHING все-таки одно слово (ответ из 7 букв), и перед ним в английском не принято добавлять отрицание. А в иврите
, "שום דבר לא הקדים את אלוהים"
"העשירים לא צריכים שום דבר"
и т.п.
Вот такой я нудник, весь кайф испортил. Терпеть не могу переводы.
Показал сыну, он утащил к себе в блог и загадку, и письмо в редакцию (тащился страшно, друзей обзванивал).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: שום דבר
[info]kirulya@lj
2009-02-28 14:43 (ссылка)
Я так поняла, что если ты терпеть не можешь переводы, а я занимаюсь именно переводами, то ты терпеть не можешь то, чем я занимаюсь.
Я опять стрелки на себя перевела - у меня манера мышления такая.

А от меня сплошная польза хотя бы сыну.
Покажи ему палиндром про мальчика в ведре.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ygam@lj
2009-03-03 03:01 (ссылка)
Осипов Г.В. Научная несостоятельность теоретико-методологических основ социальных и социологических концепций сионизма / Г. В. Осипов, Л. Я. Дадиани ; Ин-т социол. исследований АН СССР ; отв. ред. Т.В. Рябушкин. – М. : Наука, 1980. – 57 с. (http://www.mgimo.ru/publish/document19122.phtml)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-03-03 04:51 (ссылка)
Класс! Ничего не поняла.

(Ответить) (Уровень выше)