Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2009-03-21 11:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Да, это не Рио-де-Жанейро!
В Израиле популярно выражение: "Зе ло ФЭР!" Говорят в том смысле, что в сабже.
зэ - это
ло - не
А как перевести ФЭР?

У меня есть подозрения, но я их отметаю.


(Добавить комментарий)


[info]lorique@lj
2009-03-21 07:07 (ссылка)
Я сейчас спросила у дочки, она не задумываясь, ответила, что "фэр - это оген", т.е., выражение переводится буквально: "Так нечестно!"
(хотя я сама слышала это выражение совсем не в таком смысле, когда честность и не пришьешь никуда, например, как в виде жалобы на антисанитарию)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]blackqueen@lj
2009-03-21 10:09 (ссылка)
Мне кажется, что чаще используют это выражение в качестве "это не справедливо".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2009-03-21 11:26 (ссылка)
Сын тоже сказал оген.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bambik@lj
2009-03-21 07:09 (ссылка)
fair - английское слово

(Ответить)

учим английский)
[info]marka_pola@lj
2009-03-21 07:10 (ссылка)
fair - честно

(Ответить)


[info]ashotik@lj
2009-03-21 07:10 (ссылка)
fair

(Ответить)


[info]oita@lj
2009-03-21 07:16 (ссылка)
Нет, к сабжу это выражение никаким боком не относится.
Зэ ло фер - это не честно. Но звучит как-то по-детски :)

(Ответить)


[info]gingerat@lj
2009-03-21 07:24 (ссылка)
*в ужасе* и здесь Экслер?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-03-21 11:25 (ссылка)
Нет. Многие не подозревают.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]allush_21@lj
2009-03-21 07:43 (ссылка)
В основном употребляется как "сленг" - это НЕ справедливо.

(Ответить)


[info]tigra_polosatay@lj
2009-03-21 08:44 (ссылка)
Так нечестно!

(Ответить)


[info]4no@lj
2009-03-21 08:48 (ссылка)
когда не справедливо мы говорим "זה לא פייר" однако кода это достаточно справедливо мы говорим "маспик оген" или "фер инаф"

(Ответить)


[info]koshatniza@lj
2009-03-21 09:16 (ссылка)
it is not fair

(Ответить)


[info]maraz_m_moroz@lj
2009-03-21 10:08 (ссылка)
Плакаю... :'-)

- Это вам не это.
- Поняяятно.... (с) ДМБ

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-03-21 11:24 (ссылка)
Теперь понятно почему я это запостила тут, а не там?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]oxana_ukr@lj
2009-03-21 13:46 (ссылка)
В Польше дети также говорят. "To nie fer" - не порядочно, не по правилам.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-03-21 13:49 (ссылка)
тоже англицизмы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]oxana_ukr@lj
2009-03-21 13:50 (ссылка)
они самые.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]himabobr@lj
2009-03-22 17:29 (ссылка)
а я думал, что это ивритское слово , однажды препод (марокканец ) , в то время как мы просили его сказать что будет на экзамене , сказал "эйзе ло фэрим атем ".

(Ответить)