Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2009-03-21 11:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Да, это не Рио-де-Жанейро!
В Израиле популярно выражение: "Зе ло ФЭР!" Говорят в том смысле, что в сабже.
зэ - это
ло - не
А как перевести ФЭР?

У меня есть подозрения, но я их отметаю.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]lorique@lj
2009-03-21 07:07 (ссылка)
Я сейчас спросила у дочки, она не задумываясь, ответила, что "фэр - это оген", т.е., выражение переводится буквально: "Так нечестно!"
(хотя я сама слышала это выражение совсем не в таком смысле, когда честность и не пришьешь никуда, например, как в виде жалобы на антисанитарию)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]blackqueen@lj
2009-03-21 10:09 (ссылка)
Мне кажется, что чаще используют это выражение в качестве "это не справедливо".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2009-03-21 11:26 (ссылка)
Сын тоже сказал оген.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -