Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2013-02-22 15:57:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пост ни о чем
Первый случай.

Пошла в магазин. Пожилая женщина стоит около полки с конфетами и не знает, что выбрать. Обращается ко мне:
- Подскажите, какие на ваш вкус самые лучшие конфеты? Я возьму внукам.
- На мой вкус - вот эти, - я тыкаю пальцем в коробку конфет "Серенада". - Там орешки.
- Нет, орехи не подойдут.
- Вы просили на мой вкус, я вам ответила.
- Что тут написано? - она протягивает мне коробку с бельгийским пралине.
- Молочный шоколад, с мягкой начинкой, - читаю я.
- Нет, не пойдет, мне бы чего-нибудь такого... А вот эти?
- Тут мармеладная начинка.
- Нет! Это не для моих внуков! Я такое не ем.
- Мадам, - говорю я. - вы определитесь, или туда, или сюда, а мне некогда.

Когда я покупала креветки и сливки для готовки, то увидела, что женщина те же вопросы задавала другим покупателям.
Наконец, она подошла к кассе, и стала спрашивать замордованную большим наплывом посетителей кассиршу.
- Я не знаю, я их не вскрываю и не ем. Там написано, что в них, по-русски и на иврите, - ответила ей кассирша.

- Агверет квар зиена эт коль ахевре*, - тихо сказала я вслух.
- Да что вы стоите? - встрепенулась кассирша, услышав меня, - проходите, я вас обслужу!

Мат, конечно, не русский, но помог.

Второй случай.

По пятницам я покупаю грузинские лаваши в маленькой лавке. Пошла туда. Покупаю, и слышу сзади голос, по-русски:
- Эй, братан, у тебя крепленое есть?
Молодой грузинский еврей в ермолке, скорее всего, родился в Израиле, но пару русских слов он от родителей слышал.
- Что?
- Вино, - говорю, - крепленое есть? Красное, не сухое.
- Креп... Крап... Что? А... Вино? Там. Красное, красное.
- Да нет у тебя тут крепленого, только сухое!

Продавец обратился ко мне на иврите:
- Что он хочет? У меня хорошие вина, сухие, полусухие. Есть красное, есть белое. Что ему надо?
- Ему надо сладкое, для благословения субботы, - сказала я и вышла из магазина.


-------------------
* Эта дама уже затрахала всех вокруг.


P.S. Я тут, как всегда, мониторила себя, и наткнулась на девушку, которая жаловалась, что я сначала забивала ей ленту, постя по 5 постов в день ни о чем, а потом и вовсе ее забанила. Так что этот пост я посвящаю ей.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]named_sid@lj
2013-02-22 14:07 (ссылка)
Кируля,
Ваша фразу, на мой взгляд, можно перевести на русский только как "Госпожа поимела всю компанию" причем "поимела" исключительно в сексуальном смысле.
Опять таки на мой взгляд, правильней в этой ситуации было бы сказать "геверет квар зиена эт асехель ле коль ахевре".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]in_es@lj
2013-02-22 20:39 (ссылка)
Перевод Кирули гораздо более литературный, более элегантный и точный, у нее живой язык. Ваш же перевод дословный, и в этом его ошибка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2013-02-23 04:46 (ссылка)
Милый, ты новенький?
У меня правило:
1. Критиковать мои переводы только в привате. Даже не критиковать, а культурно намекать на ошибки.
2. Хвалить сам пост.

Имей в виду.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -