| |||
|
|
Цензурные анекдоты: Краткий пересказ прозаической книги Гейне «Путевые картины» ... глава XII состоит из одних многоточий, среди которых затесались всего три слова, соединив которые мы получаем фразу: «Немецкие цензоры болваны» «Цензура есть у нас всем известное учреждение, и на каждой книге выставляется имя цензора, разрешающего ее печатание; но тем не менее принимаются все меры скрыть существование цензуры и запрещается всякий намек на ее присутствие в деле печати... воспрещается даже многоточие, потому только, что оно может быть принято за признак цензуры» На актуальную ныне тему запрета всякой голой художественной классики: когда сенатор Экксон протолкнул в США "Акт о пристойности коммуникаций" (посвященный изгнанию из "этих ваших интернетов" голой графики и слова из четырех букв), тамошние Ашмановы и Касперские почуяли хлебный рынок и начали усиленно строчить тулы для распознавания и запрещения оной графики. Увы - какой-то из тулов запретил самого сенатора, приняв его фотографию за изображение голой задницы (ссылку за давностью лет найти не смог, но глум стоявший по этому поводу помню) В начале просвещенного правления Екатерины II Сумароков написал "перестроечный" "Хор ко превратному свету", посвященный вечнозеленой теме о том, как: Прилетела на берег синица Ну и так далее. Екатерине опус не понравился и она запретила его печатать, тогда Сумароков написал "улучшенную версию": Приплыла к нам на берег собака Добавить комментарий: |
||||||||||||||