| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
"Вот мы его и припугнули. Ступайте и скажите ему, что Рауль погиб" Что-то мне все больше наша "политика" напоминает: Наш человек в Гаване Доиграются ребята. Затем она стала интересоваться более возвышенным порождением фантазии Уормолда - кубинским летчиком. Она с увлечением принялась дополнять записи о нем в картотеке и требовала все новых и новых подробностей. Рауля Домингеса, без сомнения, окружал ореол романтики. Жена его погибла во время гражданской войны в Испании, а теперь он разочаровался и в политике и в своих бывших коммунистических друзьях. Чем чаще Беатриса расспрашивала о нем Уормолда, чем больше обогащался характер Рауля, тем сильнее ей хотелось с ним познакомиться. Иногда Уормолд чувствовал укол ревности и пытался очернить летчика в ее глазах. - Этот пьянчуга выдувает целую бутылку виски в день, - говорил Уормолд. - Наверно, ищет забвения от одиночества и тоски, - отвечала Беатриса. - А вам разве никогда не хочется забыться? - Должно быть, иногда нам всем этого хочется. - Я-то знаю, что такое одиночество, - сказала она с сочувствием. - Он пьет с утра до ночи? - Нет. Роковое время для него - два часа ночи. Если он к этому времени проспится, его начинают донимать мрачные мысли, и тогда он снова принимается пить. Уормолда самого удивляло, как быстро он находит ответ на любой вопрос о своих героях; казалось, они живут где-то на пороге его сознания: стоит ему только повернуть выключатель и зажечь свет - они уже тут как тут, и сами начинают действовать. Вскоре после приезда Беатрисы Рауль праздновал день рождения, в она предложила подарить ему ящик шампанского. .... - Зато им очень важно строительство в Орьенте. У ваших агентов провалы просто входят в привычку. Интересно, почему. Не предупредить ли вам, пока не поздно, профессора Санчеса и эту девушку. - Какую девушку? - Голую танцовщицу. - Но как это сделать? - Не мог же он ей объяснить, что у него нет агентов, что он ни разу не видел ни Сифуэнтеса, ни профессора Санчеса, что ни Тересы, ни Рауля никогда не существовало на свете; Рауль ожил только для того, чтобы его убили. - Как Милли назвала эту штуку? - Пульверизатор. - Где-то я видела что-то похожее. - Наверняка. Они есть у большинства пылесосов. - Он взял пульверизатор у нее из рук. Он не мог припомнить, был ли пульверизатор на тех чертежах, которые он послал Готорну. ... Через неделю он пригласил Беатрису поужинать в ресторане возле порта, где подавались только рыбные блюда. Запрошенную сумму утвердили, урезав ее на двести долларов, так что пристрастие А.О. к круглым цифрам все же сказалось. Уормолд представлял себе, как Рауль едет на аэродром: впереди - опасный полет. Но финал еще неизвестен. Как и в подлинной жизни, всякое может случиться. Герой начнет своевольничать: его схватят еще до того, как он сядет в самолет, задержит полицейская машина... Он исчезнет в застенках капитана Сегуры. В печати об этом не появится ни строчки. Уормолд предупредит Лондон, что прекращает радиосвязь, так как Рауля могут вынудить их выдать. Отправив последнее сообщение, они разберут передатчик и спрячут части; целлулоид будет наготове, чтобы предать все огню... А может быть, Рауль вылетит благополучно и они так никогда и не узнают, что же стряслось с ним над горами Орьенте. Во всей этой истории ясно было одно: Рауль не прилетит на Ямайку и не доставит никаких снимков. - О чем вы задумались? - спросила Беатриса. Он еще не притронулся к фаршированному омару. - Я думал о Рауле. С просторов Атлантики задул свежий ветер. Замок Морро по ту сторону бухты высился как океанское судно, прибитое к берегу штормом. - Вы за него беспокоитесь? - Конечно, беспокоюсь. Если Рауль вылетит в полночь, он сядет в Сантьяго для заправки как раз перед рассветом; там у него свои ребята: ведь в провинции Орьенте каждый - мятежник в душе. Потом, как только рассветет и можно будет снимать - но еще до появления в воздухе патрульных самолетов, - он полетит в разведку над горами и лесами. - А у него сейчас нет запоя? - Обещал, что пить не будет. Впрочем, кто его знает. - Бедняга Рауль. - Бедняга Рауль. - Жизнь его не баловала. Вам следовало познакомить его с Тересой. .... - Неприятные новости? - спросил Уормолд. - Да. - Я чем-нибудь могу помочь? - Вы!.. - сказал доктор Гассельбахер. - Нет. Вы мне помочь не можете. Ни вы, ни миссис Северн. - Это больной? Доктор Гассельбахер покачал головой. Он вынул носовой платок и вытер лоб. - Кто же из нас теперь не больной? - сказал он. - Мы, пожалуй, пойдем. - Да, ступайте. Я был прав. Людей надо лечить, чтобы они жили подольше. - Не понимаю. - Неужели никогда люди не жили мирно? - спросил доктор Гассельбахер. - Простите меня. Говорят, что доктора привыкают к смерти. Но я, видно, плохой доктор. - Кто-то умер? - Несчастный случай. Обыкновенный несчастный случай. Всего-навсего несчастный случай. По дороге на аэродром разбилась машина. Один молодой человек... - И он вдруг закричал в бешенстве: - Ведь всегда происходят несчастные случаи. Повсюду. Вот и это, наверно, тоже несчастный случай. Он слишком любил выпить. - А его случайно не звали Рауль? - спросила Беатриса. - Да, - ответил доктор Гассельбахер. - Его звали Рауль. ... Капитан Сегура нажал на рычажок, и чей-то голос заговорил по-английски из ящика, стоявшего у него на столе: - Алло! Алло! Говорит Гассельбахер. - У вас кто-нибудь есть, Г-гассельбахер? - Да, друзья. - Какие друзья? - Если вам необходимо это знать, у меня мистер Уормолд. - Скажите ему, что Рауль погиб. - Погиб? Но вы обещали... - Не всегда можно предотвратить несчастный случай, Г-гассельбахер. Голос чуть-чуть заикался на гортанных звуках. - Но вы дали мне слово. - Машина перевернулась лишний раз. - Вы сказали, что только припугнете его. - Вот мы его и припугнули. Ступайте и скажите ему, что Рауль погиб. Upd: Если, кто-то думает, что "Наш человек" такой уж чистый гротеск - нет, это не так. Положение казалось безвыходным, но тут шеф заявил, что, на его взгляд, проще всего разослать еще одно донесение 59200 дробь пять, что, мол, сооружения себя не оправдали, а потому их снесли. Так вот - если вы думаете, что это издевательство, то зря. Это так и есть. Когда я сказал оперативному дежурному по КП, что EC-135, который вел перелет через Алтантику тактической авиации в Испанию, сел (в отличие от самой тактики), не в Торрехоне (Испания), а в Милденхолле (UK) я получил тот же совет - отошлите еще одну "текучку", что он перетел из Торрехона в Милденхолл. Что не есть единственный случай. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |