Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2008-06-29 18:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
воскресное чтение
Рассказ о том, что будет с каждым, кто ранним субботним утром включит электродрель и разбудит ближнего своего, изобилующий сценами экзорцизма, кровавых расправ и прочего исполнения желаний.
Насылающий смерть.

Если кто предложит лучший вариант перевода названия Der Totbeter, буду всячески признателен. Рассматривались "Колдун-умертвитель", "Спроваживающий на тот свет" (предложил [info]gasan@lj) и (натурально, в минуты отчаяния) "Упромысливающий".


(Добавить комментарий)

Зачем так сложно?
(Анонимно)
2008-06-29 13:25 (ссылка)
Оставьте просто "Умертвитель". Одним словом.
Это модно. Так же (одно слово) в оригинале.
Если нужно добавить магической ноты... ну,
как там у нас называется убить ворожбой?
Заклять? Навести? Испортить (от порча)?
Не, нет в русском языке такого :)
Не скажешь ведь "Наводитель", "Портитель"...
Даже "Заклинатель" - не то.
А вот Умертвитель - в самый раз.
Ну, простовато. Зато емко и вообще внушает.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Зачем так сложно?
[info]labas@lj
2008-06-30 05:45 (ссылка)
На мой взгляд "Умертвитель" это уже почти как убийца, т.е. именно того, что это происходит опосредованно, это не передает.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]martens@lj
2008-06-29 13:35 (ссылка)
Смертонос?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:46 (ссылка)
немножко искусственно, мне кажется

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]martens@lj
2008-06-30 11:34 (ссылка)
Да, есть такое.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maccolit@lj
2008-06-29 14:01 (ссылка)
умертвитель - это как-то очень по-немецки ;)
лучше просто душегуб
хотя это и не точно

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:48 (ссылка)
О, хороший вариант, спасибо, Александр Николаевич. Я про губителя что-то думал. Но в "душегубе" есть какая-то ругательная коннотация.
Подумаю еще.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]irgis@lj
2008-06-29 14:04 (ссылка)
Замечательно, спасибо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:48 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]irgis@lj
2008-06-30 06:11 (ссылка)
Да, насчет названия.
Имеющееся вполне хорошо, по-моему.
Однако же если стоит задача соответствовать стилистике газетных объявлений - то с немецким стилем не знаком - тут Вам виднее. :)
А вот если отталкиваться от российских реалий (ну и законодательства), то тут должун употребляться какой-нибудь заменитель. Например - Избавитель. "Квалифицированный избавитель поможет Вам избавиться от досаждающих Вам людей. Гарантия. Недорого".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mustela_p_f@lj
2008-06-29 14:20 (ссылка)
Отличный рассказ. Но кроме Умертвителя или максимум
Насылающего/посылающего Смерть можно только предложить разве что Несущего Смерть.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:48 (ссылка)
спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bv@lj
2008-06-29 14:41 (ссылка)
Смертоносец.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:49 (ссылка)
Ну я все как бы рассматриваю в контексте имеющегося там газетного объявления.
"Ищу смертоносца" непонятно, мне кажется.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]iz_kustov_ved@lj
2008-06-29 14:50 (ссылка)
А чем, собственно, "Насылающий смерть" не угодило? Оно хорошей длины и выговариваемо вполне. Немного пафосно, но в контексте это как ирония читается.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:50 (ссылка)
Да нет, нормально, но для газетного объявления все же искусственно чересчур.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iz_kustov_ved@lj
2008-06-30 06:01 (ссылка)
Игорь, а вот поставьте мысленный эксперимент: Вы сами что бы написали в таком объявлении (гипотетическом, понятное дело)? Некоторая нелепость тут нужна, как мне кажется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-07-01 07:01 (ссылка)
убедили, оставляем :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stoks@lj
2008-07-01 03:53 (ссылка)
насылающий дает нужный мистический компонент, так как обычно идет рядом с порчей

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-07-01 07:01 (ссылка)
так и оставлю тогда

(Ответить) (Уровень выше)


[info]varera@lj
2008-06-29 17:09 (ссылка)
как насчет заклинатель смерти?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:51 (ссылка)
А вообще "Заклинатель" тоже неплохо, кстати, у меня этого варианата не было. Надо подумать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]varera@lj
2008-06-30 05:55 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pbl@lj
2008-06-29 17:34 (ссылка)
"Упромысливающий"—это великолепно. И к тону рассказа подходит.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-06-30 05:52 (ссылка)
Ну оно, боюсь, вне контекста знаменитой триады Ольшанского будет не всем понятно :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pbl@lj
2008-06-30 09:34 (ссылка)
Я определенно не в контексте "знаменитой триады Ольшанского" (это был такой третьестепенный сетевой демагог горчевской эпохи, если я не путаю?)—упромысливание, тем не менее, ощущаю всей жо нижней чакрой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-07-01 07:04 (ссылка)
"Упромысливать, гнобить и не петюкать"
http://exlibris.ng.ru/lit/2002-04-11/2_black.html

(Ответить) (Уровень выше)


[info]burlo@lj
2008-06-30 06:20 (ссылка)
отлично, спасибо!
а почему не просто "спроваживающий"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2008-07-01 07:03 (ссылка)
чуть более тяжеловесно все-таки и нужно все время пояснять, само по себе "ищу спроваживающего" однозначно не трактуется

(Ответить) (Уровень выше)