Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2010-03-09 20:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
как всегда, в марте
Несколько дней назад по страницам прессы прошли сообщения о публикации в Германии мемуаров Габриеле Кепп (Gabriele Köpp) "Warum war ich bloß ein Mädchen ". Вот несколько типичных цитат:
"65 лет спустя жертва насилия со стороны красноармейцев впервые прерывает молчание", "80-летняя Габриэла Кепп, нарушила многолетнее табу на публикацию подобной информации и не побоялась поставить на обложке книги, которая называется "Почему у меня не было секса" (неортодоксальный перевод - ИП), свое настоящее имя", "В Германии впервые за 65 лет опубликована не анонимная книга с воспоминаниями жертвы преступлений солдат Красной армии", "German victim is first to break silence on Red Army rapists after 65 years","German woman breaks taboo on Soviet rapes "...

Одним из первых источников информации о книге стала весьма взвешенная и добротная статья Сюзанне Байер в Шпигеле (нем., англ.), которая начинается так: "Niemand weiß, wie viele Frauen im Zweiten Weltkrieg vergewaltigt wurden, kaum eine hat je offen darüber gesprochen. Mit 80 Jahren bricht jetzt Gabriele Köpp das Schweigen". (Никто не знает, сколько женщин было изнасиловано во время второй мировой войны, мало кто из них рассказывал об этом. В 80 лет Габриеле Кепп нарушает молчание.)

Первое предложение абсолютно справедливо, второе - как и все цитаты выше - не соответствует действительности. В 1993 году в издательстве Karin Fischer Verlag вышла книга той же Габи Кепп "Meine Geschichte. Bericht über eine 1945 erlebte Flucht aus der Grenzmark Posen-Westpreußen" (Моя история. Рассказ о пережитом в 1945 г. бегстве из Западной Пруссии"), в которой она в первый раз изложила свою трагическую историю. Ее свидетельство использовали в своих книгах историки, рассказывавшие о трагедии беженцев 1945 г. (W. Dallmann, F.-W. Kremer -"Geflohen - Geblieben - Vertrieben: Pommern 1945‎", 1995; G. Knopp "Die grosse Flucht: das Schicksal der Vertriebenen", 2001; M. Dörr "Der Krieg hat uns geprägt", 2007).

Зачем нужно было расцвечивать новую книгу Г. Кепп словами о нарушенном 65 лет спустя молчании, мне непонятно. Впрочем, уверен, что это не ее идея.

Преступления солдат, в том числе солдат Советской Армии, против мирного населения - это гнусность. Использование сомнительных маркетинговых ходов для рекламы книги - престранный способ обличения этой гнусности.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

О зверствах радянскых солдатив в Берлине исполнении п
[info]kamen_jahr@lj
2010-03-11 19:41 (ссылка)
Кратко ознакомился с мемуарами (http://kamen-jahr.livejournal.com/322606.html)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: О зверствах радянскых солдатив в Берлине исполнении
[info]labas@lj
2010-03-12 03:22 (ссылка)
Получается, что это вообще чуть ли не одна и та же книга. Все эпизоды, которые вы упомянули, есть и в тексте 93-го года.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

одна и та же книга
[info]kamen_jahr@lj
2010-03-12 18:59 (ссылка)
Возможно. Добавили послесловие, пару книг по теме и в тираж. Кстати, в "старой" книге используется дневник ее?
В прологе к новой книге (http://img-fotki.yandex.ru/get/3814/kamen-jahr.3e/0_259fc_b6873454_orig) Gabriele Köpp пишет, что только в 2005 г. дневник вновь начала перечитывать. Wer mein Tagebuch aufschlägt, mag sieh fragen, wie ein Flüchtlingskind in jener frühen Nachkriegszeit an eine Füllfeder kam. Die Erklärung ist so einfach wie auch bezeichnend für einen hektischen Aufbruch vor der nahenden Front. Meine Minier, die unser Haus nur wenige Stunden nach uns Hals über Kopf verließ, entdeckte beim letzten Herumschauen meinen grünen Pelikan-Füllfederhalter. Sich meiner Schreibfreude er¬innernd, steckte sie ihn kurzerhand ein und konnte mich fünfzehn .Monate später mit meinem geliebten Schreibutensil überraschen......Tatsächlich war und blieb mein Fluchttagebuch ein heißes Fasen in unserer kleinen Familie. Als hätte ich etwas Unrechtes getan, wurde zum Tabu erklärt, wovon die kleinen, dicht beschriebenen Seiten Kunde tun. Dies war mit der Grund, dass ich meine Aufzeichnungen jahrelang in einem Tresor verwahrte. Erst zum 60. Jahrestag der Befreiung des Konzentrationslagers in Auschwitz holte ich im Januar 2005 die alten Feldpostbogen m dem Nachkriegshetter zurück ans Tageslicht. Ich wollte wissen, was ich zu jenem fer¬nen 27. Januar 1945 niederschrieb, den ich als dun¬kelsten Tag meines bisherigen Lebens in Erinnerung hatte - nichts wissend von Auschwitz und der Befreiung. Ängstlich zögernd begann ich, die gut erhaltenen kindlichen Schriftzüge zu lesen....

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: одна и та же книга
[info]labas@lj
2010-03-13 06:33 (ссылка)
Нет, про дневник не помню. Там по тексту она пытается вспоминать и события некоторых дней перемешиваются. Странная история. Зайду в книжный на след. неделе, полистаю книжку.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: одна и та же книга
[info]labas@lj
2010-04-01 09:35 (ссылка)
Нашел про дневник. Там написано, что у нее был маленький дневник-календарь, в котором было мало места, так что она использовала сокращения и условные значки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: одна и та же книга
[info]kamen_jahr@lj
2010-04-01 10:30 (ссылка)
Спасиб:-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -