Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2010-09-17 18:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
фюрер повышенной светоносности

Аненэрбе
Куратор и начальник ведомства в персональном штабе Рейхсфюрера СС
Мюнхен; 22.1.1944


Кому: Оберштурмбанфюреру СС, старшему правительственному советнику доктору Руди Брандту; Берлин, Принцальбрехтштр. 8

Дорогой товарищ Брандт,
после обширных изысканий по теме «Свет Пророка», каковая должна быть использована нашей пропагандой среди магометан, прикладываю к сему разъяснения начальника отдела Аненэрбе, доцента д-ра Ресслера, Тюбинген, как представляющиеся мне наиболее дельными.

Дополнительно хотел бы указать на возможность, которая опирается на главу «The Nur-doctrine» из диссертации «The Muharram Mysteries» Ивара Ласси (Хельсинки, 1916) и дополняется статьей «Nur» (свет) из словаря-справочника «Ислам» (Лейден 1941, стр.591) Речь идет вот о чем: учение о том, что бог есть свет и являет себя таковым миру и людям широко распространено в восточных религиях, а также в эллинистическом гнозисе и философии. Эти представления берут начало прежде всего в иранской духовной традиции. Среди многих других религиозно-исторических проявлений метафизики света в исламе развилось мистическое восприятие света, согласно которому понятие «Nur» представляется существовавшей с начала времен божественной субстанцией, харизмой, которая наполняет особо избранных. Родственники и потомки пророка, имамы, причастны божественному Свету.
«The presence of the pre-existent divine Light in the spiritual substance of such an in[d]ividual makes of him the Imam of his epoch and provides him with extraordinary intellectual powers, which are by far above those of ordinary men, his soul is purer than that of other mortals, it is exem[p]t from evil passions and ornamented with sacred forms» (Гольдцихер, лекция, стр.217)

Мне кажется вполне возможным представить фюрера личностью, наполненной харизмой Света, причем я хотел бы еще раз указать на иранское происхождение учения.
Перед тем, как эта мысль будет использована в пропаганде, должно быть разъяснено:
1) какую позицию займет по отношению к этой попытке магометанская теология
2) насколько приемлема эта мысль для менталитета и духовной восприимчивости различных народов исламской веры

По желанию Рейхсфюрера СС я готов провести разыскания по вопросу 1 через знакомого мне лично великого муфтия.
С товарищеским приветом, оберфюрер СС Вюст.


Источник: онлайн-выставка документов Аненэрбе, организованная бундесархивом. В России эту организацию (в смысле Аненэрбе, а не бундесархив) традиционно мифологизируют, здесь можно посмотреть, чем она по большей части занималась. Читающим по-немецки особо рекомендую размышления Гиммлера о половой жизни древних германцев и сообщение о его же намерении создать спецподразделение Ваффен-СС из людей с греческими профилями.

Вальтер Вюст (1901-1993), изучал индологию в мюнхенском университете, в 22 года защитил диссертацию, в 31 стал профессором, вскоре деканом философского факультета. В 1937-м возглавил Аненэрбе, в 1941 был назначен ректором мюнхенского университета. В 1945-м арестован, интернирован в Дахау. В 1949-м в ходе денацификации признан виновным, приговорен к трем годам исправительных работ, которые, впрочем. к тому времени уже отсидел. Получил пожизненный запрет на свободное осуществление профессиональной деятельности.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]labas@lj
2010-09-17 15:40 (ссылка)
Пропустил именно потому, что не придумал адекватного перевода. "Товарищ" не годится, "камрад/камерад" имеет в сегодняшнем словоупотреблении определенный и здесь не годящийся оттенок.
"Дорогой Брандт", конечно, фамильярнее, чем в оригинале, но что поделать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iz_bgh@lj
2010-09-17 15:59 (ссылка)
Думаю, читатель поймет различие между камерадом в нынешнем русском языке и в тогдашней переписке эсэсовцев.

Впрочем, никак не настаиваю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_kurung@lj
2010-09-17 16:17 (ссылка)
А это в данном контексте разве не "товарищ [по армии,фронту]", "[фронтовой,армейский] товарищ"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2010-09-17 16:40 (ссылка)
Ну да, тут проблема в том, что в немецком есть и Genosse и Kamerad и их словоупотребления вполне четко разделяются, а в русском - только товарищ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iz_bgh@lj
2010-09-17 18:25 (ссылка)
Вдруг почувствовал уверенность, что "дружище" в "17 мгновениях Штирлица" - это Kamerad и есть. Другому вроде быть нечему, не dicke Freund же.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2010-09-18 05:08 (ссылка)
Ну у меня как раз такой вариант был, но он еще более фамильярный. как мне кажется. Но ладно: вставлю хотя бы "товарищ", раз так.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yoksel_moksel@lj
2010-09-17 22:30 (ссылка)
Вообще, какое-то слово вставить нужно. Я, не зная ни немецкого, ни особенностей служебной переписки, заметил стилистическое несоответствие обращения "Дорогой Брандт" официальному адресу и даже нафантазировал историю, почему это случилось, а всё дело в колебаниях переводчика!
(По мне, так "товарищ" вполне подходит, я всё равно не знаю различия между Genosse и Kamerad)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -