Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2010-10-01 11:52:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
пруссаки!
Осенью 1866 года баварский король Людвиг Второй подписал довольно унизительный мир с пруссаками. Он обязался заплатить 30 миллионов гульденов репараций, уступить несколько приграничных районов и (о чем знают немногие) разрешить пруссакам раз в год приезжать в Мюнхен и в течение двух недель праздновать свою победу на специально отведенном лугу на окраине города. С тех пор прошло довольно много времени, город разросся так, что луг оказался почти в самом его центре, а пруссаки всё приезжают.

Разумеется это начинание, как и все начинания пруссаков, поражено гигантоманией. Пруссаки собираются в огромных палатках, усаживаются за огромные столы и пьют пиво из огромных кружек, которые им приносят по двенадцать штук за раз специально отобранные женщины с развитой грудной клеткой. Музыка в палатках играет так громко, что люди, желающие пообщаться, приводят с собой сурдопереводчиков. Все это не мешает пруссакам заливать в себя мегатонны пива, распевать народные баварские песни «Resi, i hol di mit mei'm Traktor ab», «Humpta, humpta tätärä» и «We will rock you» и пребывать в состоянии духа, которое они называют «гайле штиммунг».

Мюнхенцы, мягкие, отзывчивые люди, которые в иные времена года охотно следуют поговорке «Die einzige Tracht, die nem Preußn steht ist ne Tracht Prügel» (в несколько вольном переводе : единственный костюм, который к лицу пруссаку - деревянный) в сентябре не только терпят пруссаков, вырядившихся в кожаные велотрусы, и пруссачек с декольте до самой ватерлинии, но и принимают их на постой. Нам в этом году, правда, повезло, у нас живут не пруссаки, а две француженки, одна из Каталонии, а другая из Южной Кореи.

Вышеупомянут. «гайле штиммунг» имеет и свою оборотную сторону. Когда пруссак возвращается с праздника, опытный мюнхенец считывает с лица всю его нехитрую биографию: имя, дата рождения, средняя оценка школьного аттестата... Но как только по честному лицу пруссака начинают бежать разноцветные полосы, сидевший напротив мюнхенец резво отпрыгивает на другой конец вагона, а мюнхенец, сидящий наискосок, отрывает от своей «Süddeutsche Zeitung» экономическую часть и накрывает ей продукты полураспада. Для информации: во второй половине сентября тираж SZ увеличивается на 50 тысяч.

Однажды мой приятель должен был прочитать доклад в Штутгарте, Франкфурте или каком-то другом прусском городе, для чего ранним утром – одетый с иголочки и в ярко начищенных ботинках - ехал в электричке из дома на вокзал. Но не успела раскрыться дверь, как стоявший на перроне пруссак низверг... (низвергнул? обдал? хорошо, пусть будет обдал) всю нижнюю половину моего товарища. Это доказывает, что в их праздничные дни пруссаки готовы функционировать по 24 часа в сутки, поэтому мюнхенцу следует всегда быть начеку.

Несмотря на перманентно низвергаемые неудобства, мюнхенцы трогательно заботятся о приезжих. К примеру, они регулярно обходят дозором тот самый луг, оценивая агрегатное состояние индивидов. Пруссак, нежно обнимающий заборный столб – это хороший, годный пруссак, способный уговорить еще пару литров. Два пруссака, стоящие рядом на четвереньках и отчаянно мотающие головами, возможно, тоскуя по далекой родине, тоже не представляют общественной опасности. А вот пруссака, бездыханно лежащего в луже, вынимают из нее на просушку.

На лугу для таких случаев разбит специальный лазарет. Мой приятель недавно посетил его – исключительно из естествоиспытательского интереса. Его внимание привлек там один рыжеволосый пруссак, наверно, откуда-то с островов. Пруссак все время повторял: «I have my own will. I wanna go…». Медики же настаивали, что часок ему надо отдохнуть. Пруссак отказывался и требовал позвать полицию, мол, та освободит его из неволи. Тут, как по нотам, в палатку заскочило полдюжины полицейских, богато увешанных дубинками, наручниками, кольтами, электрошокерами, словом всем тем, что может пригодиться в дружеской беседе с пруссаками. Полицейские выстроились в ряд – ноги на ширине плеч, большие пальцы обеих рук заткнуты за ремень и хотели начать беседу с рыжеволосым островитянином. Но оказалось, что тот уже избавился от ботинок и носков и лежит на топчане, не без успеха изображая мумию времен восемнадцатой династии.

Закончить хотелось бы каким-нибудь сердечным баварским приветствием и предложением пруссакам приезжать еще, но это абсолютно редундантно, через год они и так приедут.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]red_rat_catcher@lj
2010-10-01 07:02 (ссылка)
а можно для не аборигенов пояснить что такое в смысле перевод:
гайле штиммунг
и schena Gruaß
а то я переводчиком не смогла

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sumlenny@lj
2010-10-01 07:05 (ссылка)
ништяково
здоровеньки булы

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]red_rat_catcher@lj
2010-10-01 07:09 (ссылка)
спасибо

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sumlenny@lj
2010-10-01 07:09 (ссылка)
не за что :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]3d_object@lj
2010-10-01 07:11 (ссылка)
"Здоровеньки булы" - это разве не "зай гезунд"?

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2010-10-01 10:23 (ссылка)
гайль вообще-то неприличное слово, возможно, уже бывшее неприличным, потому что его используют и в рекламе и дети его говорят.
обозначает оно высокую степень сексуального возбуждения, примерно соответсвует русскому охуенно, охуительно, пиздато
гайле штиммунг - охуительное настроение/атмосфера

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

гайль
[info]kamen_jahr@lj
2010-10-01 14:03 (ссылка)
"гайль вообще-то неприличное слово, возможно, уже бывшее неприличным, потому что его используют и в рекламе и дети его говорят.
обозначает оно высокую степень сексуального возбуждения,"


примерно соответсвует русскому охуенно, охуительно, пиздато
гайле штиммунг - охуительное настроение/атмосфера"

Это слово не было не приличным и означало в 19 начале 20го века и его первой половине до 66го прим. "похотливый". В данное время и прим. с 67 г. 20го века слово мало использовалось, а затем, где то с 80х - приобрело значение "классный", "клевый". А матюги - это в переводе клоуна гоблина скорее всего появились бы:-)

Выяснял в свое время как по словарям, так и в беседах с коллегами.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -