Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2011-05-04 14:06:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
и смех, и грех
1. Добавил еще один документ в историю про водевиль 30 батареи.

2. Буйство в комментариях к переводу продолжается. Теперь обвиняют вполне известного и заслуженного немецкого историка Герда Юбершера в том, что он - автор "пропагандистской агитки".

На самом деле, можно использовать в качестве эталона перекоса в мозгах, который наблюдается у части российской интеллигенции.
Совершенно обычная статья совершенно мэйнстримного немецкого историка воспринимается как "пропагандистская агитка".


Upd. При сверке русского текста статьи с текстом оригинала, обнаружилось, что переводчикам были не чужды стилистические изыски. Видимо, именно эта стилистика (которая в оригинале отсутствует) и вызвала такую реакцию. Соответственно я поторопился с выводами и обобщением. За что приношу свои извинения юзеру [info]messala@lj.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]messala@lj
2011-05-05 05:54 (ссылка)
Я несколько ошарашен Вашими извинениями. Они, конечно, принимаются, но... не очень понимаются: ведь мы оба видели в одном и том же месте один и тот же русский текст (неважно, какого происхождения и какой степени орденоносности автор его написал).

Каким образом к качествам этого конкретного русского текста могла что-нибудь прибавить сверка с оригиналом?

Или Вы полагали, что я, видя перед собой некий русский текст, обсуждаю таки немецкий оригинал? Даже без ссылки на таковой? Очевидно, обратным переводом, прозревая все ходы переводчика (ну, мы ж в этом собаку съели)?..

В любом случае рад, что недоразумение разрешалось хотя бы таким неочевидным и непредсказуемым способом.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]labas@lj
2011-05-05 06:06 (ссылка)
Ссылка на немецкий оригинал там есть, и я его вчера даже смотрел.

Но в целом тут у меня вышло по принципу "не копай другому яму", статью я просмотрел по диагонали, при этом все эти "гнушаться" и "завидные настойчивости" мне в глаза не бросились, в общей интенции статьи пропаганды я не усмотрел, на что наложилось мое априорное (и в целом правильное) представление о Юбершере как вполне мэйнстримном и официозном авторе, которого в симпатиях к большевикам или Сталину ну никак нельзя заподозрить.

Поэтому, когда Борис привел выписки, я их прочитал, внимательнее перечел статью, был весьма удивлен и уже готов объяснять такую (действительно, непривычную) стилистику личным крестовым походом автора. Но потом решил все же сверить с оригиналом.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -