Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2011-08-23 17:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
горы подлинных документов
Надо сказать, что обращение к российской исторической публицистике в ее экстремальных изводах каждый раз вызывает у меня столь сильный культурный некультурный шок, что я застываю перед монитором, лупаю глазами и повторяю только: "Вот же [трехэтажная конструкция, в которой основная семантическая нагрузка возложена на незабудки, лютики и буровой аппарат ПБУ-2]". Поэтому я стараюсь не злоупотреблять. Но вот сегодня опять не сдержался и прочитал:

Текст секретного протокола к договору о ненападении между СССР и Германией - безусловная фальшивка. Чтобы это определить, его можно и не читать.
Во-первых. Когда пишутся секретные документы, то тот, кто их пишет, знает, что документ секретный, поэтому начинает его писать с того, что в правом верхнем углу еще чистого листа бумаги пишет гриф секретности, к примеру: "Для служебного пользования" или "Совершенно секретно". После этого начинает писать название документа, и ему нет никакой необходимости упоминать в названии слово "секретный". Можете просмотреть горы подлинных документов, и ни в одном не найдете упоминание секретности в названии.


Здесь все прекрасно: и лежащая по ту сторону катарсиса формула "чтобы определить, можно не читать" и уровень аргументации, требующий от адептов плотно закрыть глаза. Иначе ведь глянешь налево, а там "Секретный протокол между Россией и Германией по балтийскому вопросу. С.-Петербург 16/29 октября 1907 г." ("Сборник договоров России с другими государствами, 1856 - 1917", 1952). Глянешь направо, а там телеграмма Молотова от 17.07.39, начинающаяся словами "Сегодня послы заявили, что они не настаивают на включении в секретный протокол Швейцарии, Голландии и Люксембурга, ограничиваясь перечислением известных восьми стран." ("СССР: в борьбе за мир накануне второй мировой войны", 1971).

Но чу! В 2009 г. был выпущен 1000-страничный том "Смысл Великой Победы: коллективная монография". Среди авторов С.П.Капица, В.А.Садовничий и
Александр Семенович Каптороссийский и украинский учёный, социолог и политолог, дипломат, журналист, политический и государственный деятель, кандидат философских наук (1967), доктор философских наук (1985). В настоящее время — заведующий Международной кафедрой ЮНЕСКО при Институте социально-политических исследований Российской академии наук, вице-президент Академии социальных наук, член президиума Академии политической науки, председатель экспертного совета ВАК по политологии, председатель Совета по защите докторских диссертаций при ИСПИ РАН и протчая, и протчая...

И что пишет Александр Семенович о смысле Великой Победы? А вот что:
Весьма интересные наблюдения на этот счёт можно найти в специальном исследовании этой проблемы Ю. Мухина. Он обратил внимание на то, что когда пишутся секретные документы, то тот, кто их пишет, знает, что документ секретный, поэтому начинает его писать с того, что в правом верхнем углу ещё чистого листа бумаги пишет гриф секретности, к примеру: «Для служебного пользования» или «Совершенно секретно». После этого он начинает писать название документа, и ему нет никакой необходимости упоминать в названии слово «секретный». Поэтому, считает Ю. Мухин, можно просмотреть горы подлинных документов, но ни в одном не найти упоминания секретности в названии...

Доктор наук! Председатель экспертного совета! Ё[натуралистическое описание противоестественного акта с лишенными волосяного покрова костями, образующими твёрдую основу головы].


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Не корысти ради...
[info]someonecurious@lj
2011-08-23 17:03 (ссылка)
Мухин - конечно же, хам, но Ваш пример с Секретным протоколом 1907 г. некорректен.
В РИ (да и вообще в 19 веке) слово "секретный", как мне кажется, имело несколько иной смысловой нюанс, чем позже: секретный комитет (http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%82%D1%8B/)- это закрытая комиссия, а не засекреченная в современном смысле этого слова, т.е. загрифованная, а секретер - это запирающийся шкаф, а не сейф. Название чина "тайный советник", на мой взгляд - из этой же области.
Видимо, дипломатия - весьма консервативная область...

Ребята попутали понятия "секретный" (тайный) и "имеющий гриф "Секретно". Бывает...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Не корысти ради...
[info]labas@lj
2011-08-23 17:48 (ссылка)
Если посмотреть по тексту, то смысл слова "секретный", как мне кажется, не особо отличается
Оба императорские правительства согласны оставить настоящий протокол секретным до того момента, когда, по предварительному соглашению, они найдут удобным опубликовать его или сообщить его другим правительствам.

Кстати, в обсуждениях этой темы не рассматривается немецкая сторона, там тоже в обоих случаях 1907/1939 одно и то же слово - Geheimprotokoll/geheimes ...protokoll

Ну и где-то в разговоре о том же документе 1907 г. мелькает и французский вариант
Der russische Auswärtige Minister, Herr Iswolsky, hat dem Herrn Reichskanzler in Swinemünde den beifolgenden Entwurf zu einem mit uns zuschließenden Protocole secret [Geheimprotokoll] betreffend die Ostsee mit der Bitte übergeben, ihn seinerzeit wissen zu lassen, ob Deutschland geneigt ist, diesem Protocole beizutreten.

Примерно с этого надо было тов. Мухину начинать, а не с "тот, кто их пишет, знает, что документ секретный" :)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -