Дневник еврейского расовог - Идея программы
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
01:51 am
[Link] |
Идея программы Вот интересно, большинство переводчиков выполняют перевод поверх текста исходника, в том же окне. А ведь довольно просто было бы сделать программу, которая, используя словари, следила бы за ходом перевода, и скроллила бы текст, и выделяла бы переводимое, подсвечивало бы как-нибудь. Программу, которая бы переводила, сделать трудно, на самом деле - невозможно, а вот следить за переводом программа может. Связать два окна. Такой плагин скажем для ворда.
|
|
| |
Я сам пользуюсь TM-программами. Но не все их любят. Иногда их использование нецелесообразно. То, что мне хотелось бы - это просто более удобный редактор для переводчика/редактора.
Несоответствие количества слов в предложении, количества предложений в тексте, порядок слов. Этих трех вещей уже достаточно для того, чтобы программа не могла умела адекватно определять местоположение. Перевод - это изложение мысли. На каком слове мысли мы сейчас находимся?
Если бы это было достаточно реально, думаю, ABBYY нас бы уже порадовало. У них прекрасный FineReader, который во время распознавания именно так "следит" за процессом. Ну и в словарном деле они явно не в хвосте...
++Перевод - это изложение мысли. Это - в идеале.
Мне кажется, что многие слова найдутся в словаре, и с помощью вероятностных графиков можно будет синхронизировать тексты. А не делали этого потому, что не настолько это и нужно - я предлагаю сделать просто более удобный редактор, для редактирования текстов, чтобы не надо было скроллить в каждом окне поотдельности, может быть чтобы еще для удобство было выделение цветом. |
|