Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Поток сознания ([info]leon_orr)
@ 2008-09-14 12:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ПРОСЬБА.


Дорогие друзья, прошу помощи!
Мне необходимо набрать коллекцию разговорных неправильностей ( я не знаю, каким термином они обозначаются - лексические ошибки?), присущих речи деревенских людей.

Я человек сугубо городской, знакома была лишь с жителями грузинской деревни, а потому плохо представляю себе, как разговаривали люди в русской деревне лет пятьдесят назад ( думаю, что за прошедшее время их словарь изменился).

Если кто-нибудь из вас знаком с характерными и просто интересными словечками и оборотами российской деревни пятидесятых-шестидесятых годов прошлого века, поделитесь, пожалуйста, со мной - очень надо.

Спасибо заранее.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]maria_gorynceva@lj
2008-09-14 07:28 (ссылка)
Вам диалектизмы или менно просторечные неправильности?

В западносибирских и алатайских (русских) деревнях вместо "что", "чего" говорят "каво". "Это кто каво несёт?" - спрашивала баба Фёкла в Уймоне. Так же и переспрос: "Каво?" вместо "Что?".

Но слышала и в Ковернино Нижегородской области это самое "кого" (уже "окающее"): "Ково тут делать - неково". "А раньше-от помнитё... Да ково вы там помнитё!"

По-моему, едва ли не всей Сибири, Алтаю и даже Дальнему Востоку вместо "пошли" или "пойдёмте" говорят "айда" или даже "айдате".

В Псковоской, по-моему, области и в тех местах, которые генетически связаны с теми местами, дательный падеж 1 склонения смешивают с родительным: "Позвоню-ка я сестрЫ", но "Был у сестрЕ".

Это всё диалектология - диалектная лексика и диалектная морфология. Есть ещё диалектная фонетика. Типы якания до сих пор помню. Ассимилятивное, диссимилятивное и ассимилятивно-диссимилятивное (4 подтипа: Курское, Жиздринское, Донское и Обоянское. Но чем отличаются друг от дуга - застрелите, не помню).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]maria_gorynceva@lj
2008-09-14 07:30 (ссылка)
...и в тех местах, которые генетически связаны с псковскими землями...

А ещё алтайские крежаки в Уймоне и окрестных деревнях вместо интервокального "ц" произносят "с": "Куриса не птиса..."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maria_gorynceva@lj
2008-09-14 07:32 (ссылка)
Тьфу, чёрт - кЕржаки. Старообрядцы, то ест.

А ещё в Ковернинском районе слышала классическую прогрессивную ассимиляцию по мягкости согласных. "Тросточкю", "майкя" и т.п.

В Восточном Казахстане, в дер. Белой (и ли в Печах? Это рядом) слышала замену мягкого заднеязычного ("К") на переднеязычный: "тирпич" вместо "кирпич".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maria_gorynceva@lj
2008-09-14 07:35 (ссылка)
Моим очепяткам несть конца. То естЬ.

Вот, к сожалению, нет у меня ссылки под рукой - книжка есть, а ссылки нету. Искать надо. Где-то на русском Севере "дрочить" означало просто "ласкать", "гладить" - и слова в песне были "а бабушка внучку по головке дроча..." Но по всем моим фольклорным сборникам пока пройдёшь... Но найду как-нибудь обязательно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leon_orr@lj
2008-09-14 11:10 (ссылка)
Я встречала в литературе такую речь персонажей.
Но ведь в Казахстане пришлые русские так говорили? Откуда-то они принесил это произношение?
Вот вы специалист, вы мне можете сказать, эта задача осуществима - создание образа деревенского человека вообще, деревенского человека как такового?
Герои Шукшина не говорят на диалектах, а все равно слышно, что это деревенские люди говорят. Но Василь Макарычу было легче: он жил среди них и сам был одним из них, его речь была его речью, она была у него на слуху постоянно.
Как мне сделать все чисто и без заусенц?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]levkonoe@lj
2008-09-14 11:17 (ссылка)
Точно. Бабушка говорила, что под Воронежем тоже кричали "- Манькяяяяяя"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leon_orr@lj
2008-09-14 13:24 (ссылка)
Да, можно и это использовать.
И тирпич вместо кирпича - ужасно мне понравилось.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leon_orr@lj
2008-09-14 10:58 (ссылка)
Просторечные неправильности.

Собственно, задача вот какая: мне нужно, чтобы речь Нинки из "Феникса" поначалу выглядела абсолютно деревенской, но выправлялась по прошествии времени и по мере развития действия.
При этом я не хочу делать географический акцент.
Действие происходит просто в городе просто в стране.
Возможно верное решение такой задачи?
Мне не хочется, чтобы персонаж получился ходульным, хочется, чтобы Нинка была живой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2008-09-14 11:19 (ссылка)
тогда употребляйте калидор, спинжак и лаболаторию. Сени вместо прихожей и т.д. Вместо "стошнит" - "пойду в ригу", вместо "кислое", "оскомина" - "Москву видно".

Ядять, глядять.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leon_orr@lj
2008-09-14 13:23 (ссылка)
"Калидор", конечно, красиво, но я лучше возьму пример с вашей бабушки - пусть это будут сенцы.

Ядять, глядять - да, пожалуй.
У меня там есть фраза: "...и меня здоровую вырастили".
Добавлю ваше: "Об дорогу не убить", - здорово получится!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vela_g@lj
2008-09-14 12:12 (ссылка)
Обязательно "куды" и "туды", вместо куда и туда.
:-)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leon_orr@lj
2008-09-14 13:21 (ссылка)
Моя бабушка, никогда не жившая в Одессе, почему-то говорила по-одесски: "Тудой и сюдой".
Ее все друзья поддразнивали.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vela_g@lj
2008-09-14 14:36 (ссылка)
В 1969 году, в колхозе, наша хозяйка с отчаянием кричала нам, городским неумехам:
- Девкииииии! Да куды ж вы картошку кладете? Да нетуды, нетуды!!!!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leon_orr@lj
2008-09-14 11:17 (ссылка)
"Позвоню-ка я сестрЫ", но "Был у сестрЕ".

Не исключено, что в Псковской.
Райкин в миниатюре о плохих соседях обыгрывает это произношение, когда является в квартиру в роли работяги, собирающегося делать обмен площади.
Хм, как интересно: он там рисует выпивоху, громкоголосого бесцеремонного и нечистоплотного плебея, придавая ему этим произношением черты скобаря!
Вот оно - питерское высокомерие!

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -