| |||
|
|
проводы Барака Обамы: стихи Вадима Астрахана и Александра Филатова Провожая Барака Обаму, хочу порадовать вас двумя произведениями словесности — нет, не моими. Первое — это английская версия колыбельной авторства Вадима Астрахана https://www.facebook.com/vvinenglis Особенно потрясает рифма «hole and — Poland», мне кажется, это чисто русская рифма. Рад буду ошибаться, но я всегда считал, что в английском языке со словом на таком уровне просто никто не умеет работать — просто в силу слабо развитой морфологии языка и строгого порядка слов в предложениях: тут бы хоть какую рифму найти, не до украшений. Второй шедевр уже чисто русской словесности принадлежит нашему прекрасному иркутскому поэту-математику Саше Филатову. Стих в исполнении автора мне посчастливилось заснять на фотик пару недель назад во время поэтического слэма в Иркутске: Кто не понял — это особая (недоступная многим, в том числе и мне) поэтическая игра с буквой: постоянно переставляя в разном порядке буквы из набора слов «барак обама», Саша Филатов находит огромное число словосочетений и смыслов:
Текст из его ЖЖ: http://users.livejournal.com/fial-/1569 это перепост заметки, оригинал находится на моем сайте: http://lleo.me/dnevnik/2016/12/17_obama.h |
||||||||||||||||