Самое сложное, как известно, переводить кулинарные тексты и описания для связать. Кулинария требует знания реалий и кухонных интерьеров- ну вот, например, не жарят в заграницах овощи для супа, и супы трут, и майонез есть совсем не то, что у нас. И еще этот поминаемый фуд-процессор. И по сто ингредиентов. Как сложно! Немецкие рецептуры радуют глаз лаконичностью и воображаемой сытностью. И тут я дочь своей матери, которая считает, что умение готовить начинается с умения выбрать хороший кусок мяса, и чтоб потом не испортить его кухонными амбициями.
Описания для связать требуют пространственного воображения как минимум. Ибо про как сшить четыре квадрата переводить неинтересно, а Vogue Knitting, обожаемый за красивые картинки, грешит опечатками и описками.
Так мы будим мозг.