Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет maelgon ([info]maelgon)
@ 2008-07-13 18:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Sting “Russians”

А ну походьте! ©
Прошло то время, когда “красная угроза” довлела над персонажами множества голливудских боевиков. Не то, чтобы злобные соотечественники напрочь исчезли из категории «особо опасен» (вспомнить хотя бы любимицу Сталина Ирину Спалько в новом “Индиане Джонсе”), но основной фокус внимания ныне переместился на арабских экстремистов и прочих представителей международного терроризма. Сейчас то и дело западную кинозвезду, вышедшую в тираж, можно увидеть в каком-нибудь второсортном российском фильме, а недавно Тимур Бекмамбетов вполне наглядно продемонстрировал пример обратной интеграции. На этом фоне хотелось бы вспомнить тех экранных героев, которые предусмотрительно осваивали русский язык на случай победы мировой революции. Далее - некоторые из них.

Первым, кого, как правило, называют в этом ряду, является Арнольд Шварценеггер. Советский капитан милиции Иван Данко, преследующий наркоторговца в капиталистической Америке и победно провозглашавший «Кокаинум!», памятен зрителям и двадцать лет спустя после выхода фильма “Красная жара”:



Отдал дань уважения Советскому Союзу и другой герой боевика – Дольф Лундгрен, распевавший гимн в “Красном скорпионе”. Нечётко, зато от души:



А вот Гэри Олдмен, боровшийся в “Самолёте президента” с Харрисоном Фордом, по-русски говорил немного – зато выражался весьма экспрессивно:



Продемонстрировал владение «великим и могучим» и Бен Аффлек, в “Цене страха” сменивший в образе аналитика Джека Райана всё того же Форда:



Кевину Костнеру также довелось блеснуть знанием русского языка и литературы – в триллере Роджера Дональдсона “Выхода нет”:



Напарница Костнера по “Выхода нет”, Шон Янг, в той ленте по-русски не говорила, однако её не миновала чаша сия. В не столь давнем сериале российского производства “Есенин” Шон играла возлюбленную поэта, Айседору Дункан:



Тонкое понимание загадочной русской души – вот, пожалуй, единственное, чем запомнилась Деми Мур в довольно непритязательном и сером фильме Без изъяна:



Непобедимый агент Джек Бауэр в исполнении Кифера Сазерленда на протяжении 6 сезонов сериала 24 не единожды сталкивался с русскими – неудивительно, что однажды из его уст прозвучало:



Ну, и в завершение нельзя не вспомнить ещё одного персонажа, пускай не произнесшего по-русски ни слова, однако всем своим видом выказывавшего верность отчизне - и вызвавшего целую бурю возмущения при выходе фильма “Армагеддон”. Героический космонавт Лев Андропов в исполнении Питера Стормаре:



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]gem_in_i@lj
2008-07-13 12:08 (ссылка)
Где можно найти Мортенсена с турпоездками?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maelgon@lj
2008-07-13 12:11 (ссылка)
Мортенсен к роли в "Eastern promises" Кроненберга основательно подошёл: даже инкогнито в Екатеринбург наведался (чем едва не довёл до нервного срыва какого-то тамошнего мальчонку, решившего что у него крыша поехала на почве увлечения "Властелином колец").

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sver4ok@lj
2008-07-13 12:12 (ссылка)
В смысле - найти?
Я просто где-то в свое время читала, что перед "Восточными обещаниями", они же "Порок на экспорт", Вигго разъезжал не только по Москве-Петербургу, но и по глубинке в виде Екатеринбурга, напитывался, так сказать, русским духом. :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maelgon@lj
2008-07-13 12:23 (ссылка)
Да Виго сам об этом в многочисленных интервью говорил. ;-)

Вот, скажем, фрагмент его же речи (http://www.kp.ru/daily/23981/74613/): "А скандал с отравлением Литвиненко произошел как раз во время съемок. И я был свидетелем того, как люди внезапно стали подозрительными по отношению к русским. Стали оборачиваться, заслышав русский акцент. Так в Нью-Йорке после 11 сентября реагировали на арабов. А я носил на руках русские лагерные татуировки и не смывал их, чтобы не париться каждый день с гримером. И вот захожу я однажды в паб пропустить кружку пива и вижу, что на мои руки в ужасе уставились посетители - хорошо одетые «новые русские». Наверное, решили, что я их преследую. И хотя меня сильно обрадовало, что они приняли меня за соотечественника, татуировки я с тех пор все же стал смывать с рук"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sver4ok@lj
2008-07-13 12:29 (ссылка)
Какое счастье, что у Маэлгона всегда наготове нужная цитата. ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maelgon@lj
2008-07-13 12:32 (ссылка)
Просто "очистки" рабочего материала к посту: из неизданного, так сказать. %)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -