Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет man_with_dogss ([info]man_with_dogss)
@ 2004-02-19 12:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Шулерство историков?
Купил по случаю "Из истории русской культуры" (т.1 Древняя Русь). Довольно свежее издание - написано в основном в 1999-2000. Начал читать и что заметил:
1) Пишется это всё (или частично) на христианские гранты.
2) Это бы не плохо, если бы не. Если бы не отражалось на полноте и объективности - а именно тщательно обходятся вопросы о язычестве, взаимодействии христианства и язычества. Вплоть до того, что избегается применение термина язычник к славянам. Всё язычество выделено в отдельную главу, тогда как христианство присутствует в рассказе постоянно.
3) Разделение на русский, украинский и белорусский народ принимается как данность, хотя идея "украинцев" одельных от русских - это идея 19 века (автор М.С.Грушевский), к тому же имеющая альтернативы и весьма критикуемая. К примеру, ещё Гоголь не мыслил себя "украинцем" - он считал себя русским (без разделения русских на великорусских и малорусских) - о чём в книге говорится.

Кстати, рекомендую всем, кому интересна тема искусственного разделения русского и украинского народов, "Древней Украины-Руси" и прочего "глобуса Украины" ознакомиться со статьями "РУСЬ, МАЛАЯ РУСЬ И УКРАИНА" Романа Храпачевского и "УКРАИНОФИЛЬСТВО В РОССИИ. ИДЕОЛОГИЯ РАСКОЛА" М.Смолина..

PS В последней статье мову сравнивают с идишем. Хе-хе.

PPS Хороший пост у Крылова на тему "украинского" языка - языка ненависти. Ненависти к русским (великороссам) вызываемой у других русских (малороссов и галитчан).

PPPS Ещё ссылка по теме.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

4
[info]man_with_dogs@lj
2004-05-05 02:44 (ссылка)
В дальнейшем названия "Великая/Малая Русь" или "Великая/Малая Россия" (в греческой огласовке, в которой "у" заменяется на "о") оказались в преимущественном употреблении у православных духовных лиц (из русских или греков), а также тех, кто получил образование в их среде. Особенно часто эти названия стали появляться после Брестской унии 1596 г. в текстах православных публицистов, например у Ивана Вишенского в сочинениях постоянно используется для различения Руси вообще термины Великая и Малая Русь: "абовем ныне християне Малое Русии" ("Книжка", около 1600 г.), "если не хочеш плодоносия спасителнаго языка словенскаго от Великой России доведоватися, доступи в Киеве в монастырь Печерский" ("Зачапка", около 1608 г.)14. А митрополит Мир Ликийских Матфей пишет Львовскому братству, что ему даны патриархом Константинопольским полномочия "относительно церковных дел в Малой России и в Московском царстве" (1606 год). Иов Борецкий15, Исайя Копинский и Зиновий Копыстенский также постоянно используют понятие России (или Малой России) в своих полемических - против унии - сочинениях.

б). "Украина" первоначально появилась как обозначение приграничных, окраинных территорий как на Руси, так и в Польше. В русских летописях имеется около 20 случаев упоминания "украины", но при их изучении приходишь к тому же выводу, что и И.И. Срезневский: "Украина - пограничная местность"16. Вот характерные примеры: из Ипатьевской летописи - "И еха и Смоленьска в борзе; и приехавшю же емоу ко оукраине Галичькои (Выделено здесь и ниже мной - РХ), и взя два города Галичькыи, и оттоле поиде к Галичю" (1189 г.)17; и из Первой Псковской летописи - "и по сем Андреи с полочаны и своея оукраины пригнавше без вести и повоеваша неколико селъ" (1343 г.)18. И позднее, в конце XVI в., грамота царя Федора Иоанновича (1593 г.) донским казакам отмечает опасность того, что татарские "царь или царевичи поидут на наши украины и с ними азовские люди… а велено черкасом запорожским гетману Хриштопу Косицкому и всем атаманом и черкасом быть на Донце на шляхех и за царем итти к нашим украинам"19. Совершенно аналогично употребление этого слова у поляков в те же времена. Так, Самуил Грондский, автор истории Хмельниччины (около 1660 г.), поясняет: "Margo enim polonice kray; inde Ukrajna, quasi provincia ad fines regni posita", что значит: "Латинское margo (граница, рубеж) по-польски край, отсюда украина - как бы область, расположенная у края королевства". Таким образом, слово "украина" в качестве нарицательного, в значении пограничья, пограничной местности или области, известно и в русском, и в польском языках и использовалось в них издавна. Когда в Польше стали заменять Русь на "Украину", т.е. в середине XVII в., не только Грондский еще помнит истинный смысл этого слова. Так, познанский воевода Ян Лещинский в своем меморандуме от 2 июля 1658 г., вынужден давать пояснение, какую именно "Украину" он имеет в виду: "gentis nomine Ukraina sive Rus" ("имя народа - Украина, или Русь")20. Именно такой переходный момент отражает Михаил Гунашевский, православный шляхтич с Подолии (его язык смесь разговорного с внедрением польских оборотов, присущих по-польски образованному шляхтичу), автор "Львовской Руской летописи", в своей фразе: "а затым в вшиткой Украине Русь выстинали, аж до Москвы"21.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -