Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет mbla ([info]mbla)
@ 2006-03-06 16:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
J. M. Coetzee, Disgrace
Профессор литературы из Кейптауна. Достаточно известный писатель, я его как-то пропустила.

Одна из самых убедительных книг, которые я читала за долгое последнее время.

Многослойная – сто одёжек, и все без застёжек – но всё прочно спаяно.

Читаешь первую главу, о взаимотношениях героя и call girl, к которой он ходит раз в неделю, и кажется, что вот уже задана тема, и замечательно интересно, но тема оказывается даже не завязкой – прологом.

Южная Африка – за европейским фасадом страшная память.

Слой умеренности и хорошего тона, той эмоционально комфортной жизни, в которой уже полвека существует Европа, – там тонкий лёд – шаг влево, шаг вправо – и он трещит.

Герой, Дэвид Лурье, как и автор, – профессор литературы из Кейптауна.

Лет пятидидесяти, дважды разведённый – нормальный европеец. Книгу пишет о Байроне в Италии.

Почти случайно он заводит, как ему кажется, лёгкий, не отягощённый сильными эмоциями, роман со своей студенткой.

Этот роман – не более, чем глоток красоты и радости для героя – и начинается травля.

Собрание – оскаленные зубы женщин – крови, крови, как он посмел, посягнул.

Мужики-коллеги, пытающиеся как-то спасти – но чтоб спасти, нужно покаяние – а каяться Дэвид Лурье наотрез отказывается. Ничего не остаётся, кроме как – уволить.

Это всего-навсего завязка.

......................................................................................................................................................

А дальше – не европейский Кейптаун, глубинная Южная Африка, там ещё живут белые фермеры, забивавшие негров насмерть. И там пытаются жить на земле отдельные молодые белые, ни в чём не виноватые, ощущающие связь с землёй, но негры, которых столько лет топтали и убивали, не согласны делить землю – и эти другие белые платят по чужим счетам. Сполна.


Как платят собаки – их беззащитных, в вольере на маленькой ферме, отстреливают люди, пришедшие грабить и насиловать. Ещё несколько лет назад предков этих собак натравливали на негров, учили пьянеть от запаха крови.

Самое удивительное, что несмотря ни на что от этой книги у меня не осталось ощущения безнадёжности и бессмысленности. Так же как не возникло ощущения нагромождения ужасов.

При том, что ситуационно «Disgrace» – на пределе, за пределом.

Дэвид Лурье к концу книги поселяется в затерянном городишке, рядом с которым маленькая ферма его дочери. И помогает женщине, добровольно работающей в обществе защиты животных, ухаживать за зверями в приюте. И – это Африка – тех собак, которых не удаётся раздать, убивают. И эта женщина делает собакам смертельные уколы, и гладит их по голове, и любит их – в их последние минуты.

И Дэвид – помогает ей – и научается любить этих обречённых собак – и впервые в жизни не стесняется слова «любовь».

И вместо литературоведческой книги о Байроне в Италии – пишет оперу, где главная героиня – итальянка, любившая Байрона, зовущая его из царства мёртвых, чтоб он подтвердил ей, что было, было, правда, было...

А дочка Дэвида собирается родить ребёнка от насильника и жить на земле.

Вот так вот пересказанное – обрывками сюжета – кажется, что чистая достоевщина, а вот нет. Ничего общего, никакой истерики, никаких рубах на груди, эмоции предельно взвешенные. С сохранением достоинства во всех ситуациях.

Собственно говоря, книга о любви и о достоинстве.


(Добавить комментарий)


[info]karigane_@lj
2006-03-06 12:15 (ссылка)
Спасибо.
Вы так хорошо пересказываете книги. Настоящее открытие каждый раз.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:34 (ссылка)
Не за что. :-))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lusy_g@lj
2006-03-06 12:27 (ссылка)
Хорошо как рассказала! а название по-русску - можно?...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:30 (ссылка)
Бесчестие

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:35 (ссылка)
А что, есть по-русски? Я бы сказала - позор, кстати.
Но, может, бесчестье и точней.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:40 (ссылка)
Есть, насколько я помню. Вообще-то после того, как ему Нобелевскую премию дали, много что переводилось. Но "Бесчестие", кажется, перевели еще до того.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:46 (ссылка)
А какого года у него Нобелевская? Букер 99-го, а дальше я не видела.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:53 (ссылка)
Типа 2003. Лень проверять.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:53 (ссылка)
Нашла - 2003-го.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:56 (ссылка)
О. Запомню.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]the_bliu_rabbit@lj
2006-03-06 13:17 (ссылка)
Если совсем дословно, я бы сказал "опала" и, по-моему, это вполне соответствует, потому как ни бесчестия, ни позора я там, по сути дела, не усмотрел.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 13:27 (ссылка)
А ведь и правда. Я всё время позор ставила в кавычки.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa@lj
2006-03-06 15:13 (ссылка)
Я просто знаю, как это название перевели на русский.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]the_bliu_rabbit@lj
2006-03-06 15:15 (ссылка)
Это-то я понял... Но, как всегда, захотелось поделиться и тем, как бы его на русский перевёл я.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 15:16 (ссылка)
А. Тогда пожалуй.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lusy_g@lj
2006-03-06 12:44 (ссылка)
Спасибо!:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:46 (ссылка)
На здоровье. :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:30 (ссылка)
Надо же, а я там никакого проблеска не увидела. К концу хотелось волком выть.
Рекомендую, кстати, Life and Times of Michael K.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:44 (ссылка)
Я только что прочла Youth - тоже, по-моему, здорово.

Ты знаешь, я двоим людям дала пока что - одному понравилось, а второй мне отдал - скорее, скорее от этого ужаса избавиться, признал, впрочем, что написано хорошо.

Я бы не сказала, что я вижу там проблеск - я там вижу именно сохранение достоинства в любых обстоятельствах и чрезвычайную человечность что ли. Пронзительную.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:52 (ссылка)
Да, пожалуй.

А вот Youth мне как-то было никак. Неплохо, но без особого восторга. Настолько, что я даже не помню, чем дело кончилось. Не то он вернулся, не то нет.

Вот что точно не надо читать (во всяком случае из серьезных соображений) - так это его роман о Достоевском. The Master of Petersburg. Развесистая клюква. Сначала злит, а потом начинаешь ловить кайф, считая огрехи.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:55 (ссылка)
Мне сначала было никак, а к концу стало как - нет, не вернулся он, и китайское посольство ему не ответило.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 12:58 (ссылка)
Слушай, полное ощущение, что я не дочитала. Хотя была уверена, что дочитывала. Дойду до дому - проверю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 13:24 (ссылка)
Там резко лучше к концу. Может, ты не дочитала до его новой работы? До индуса?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 14:04 (ссылка)
Индуса, ничего не евшего, помню.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 14:16 (ссылка)
А по-моему, оттуда-то и становится интересно

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2006-03-06 15:03 (ссылка)
Как в тумане. Полный склероз. Иду как раз домой и посмотрю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ne_nastye@lj
2006-03-06 12:42 (ссылка)
а переведи название-автора на русский?
может, у нас есть уже...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ne_nastye@lj
2006-03-06 12:42 (ссылка)
ага.
увидела.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:53 (ссылка)
Вот нашла в гугле, как его по-русски зовут - Джон Кетце, Нобелевская премия 2003-го. Книжки не нашла, но вот малпа говорит, что есть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mfrid@lj
2006-03-06 14:24 (ссылка)
На русских изданиях фамилию пишут как "Кутзее". Данная книга издана, видимо, под названием "Бесчестье".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:33 (ссылка)
И похоже, правильно пишут. Фамилия-то голландская - это я её по-английски.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:35 (ссылка)
Тут вот мне сообщили, что он по-русски "Кутзее" - это я его "англизировала". а фамилия несомненно голландская по происхождению.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a11@lj
2006-03-06 12:44 (ссылка)
да, книжка совершенно удивительная. в свое время собрался было что-нибудь о ней написать, но это оказалось не так-то просто. )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:45 (ссылка)
Очень сложно. Я уже месяца два назад её прочитала и всё время хотела написать - решила - хоть что-то.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]a11@lj
2006-03-06 12:47 (ссылка)
писать очень трудно, наверное, потому, что тут примерно так же, как в фильмах кесьлевского, есть очень много вопросов, но совсем нет ответов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:54 (ссылка)
Ну, вообще говоря, хорошая литература, вроде, и не должна ответов давать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]a11@lj
2006-03-06 14:19 (ссылка)
да, наверное, это так. но скажем так: бывают более и менее четко сформулированные вопросы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 14:29 (ссылка)
Это правда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]a11@lj
2006-03-06 15:34 (ссылка)
я даже могу более точно объяснить, что я имел в виду про отсутствие сформулированных вопросов в фильмах кесьлевского (прежде всего, на "декалог", самый знаменитый "три цвета. синий" несколько по-другому построен, мне кажется).

кесьлевский показывает некие ситуации и как бы говорит: "вот смотрите, какая получается полная фигня". но если начать препарировать эти ситуации, то получается, что как бы все путем, всех можно понять и все вполне логично. зритель ставится в тупик: проблема на лицо, совершенно непонятно, с какой стороны к ней подступиться.

так же, мне кажется, и в "disgrace" и именно поэтому, наверное, о нем трудно писать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:41 (ссылка)
Ты знаешь, я к стыду своему не видела Кесьлевского - поверила когда-то Бегемоту, которому показалось, что претенциозная пустота.

Но вот в "disgrace" - я бы сказала, что получившаяся ситуация - да, ведь для Дэвида она неизбежна - у него практически не было другого выхода - то есть, при условии сохранения достоинства.

Выбор там есть у Люси - и опять же, в её понимании сохранения достоинства - не сбежать. А вот то, что она ребёнка оставляет - это, я думаю, отчасти с лесбиянством связано. то есть, и тут есть логика.

Ну да - чудовищная ситуация - оказывается вполне логичной. Если ты это хотел сказать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]a11@lj
2006-03-06 21:06 (ссылка)
да, примерно так.

бегемот в отношении кесьлевского не просто неправ, а неправ катастрофически. потому что это не только не пустота, но также и не претенциозная. очень советую посмотреть декалог. ну просто очень.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-07 10:35 (ссылка)
Посмотрю обязательно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a11@lj
2006-03-06 12:45 (ссылка)
я бы все же сказал, книжка о свободе и достоинстве.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 12:48 (ссылка)
Можно и так - свобода присутствует - но мне чрезвычайно важным кажется - что о любви. Ничего убедительней, чем вот этот вот конец - с собаками - давно не читала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]k_9_oficer@lj
2006-03-07 18:39 (ссылка)
По мне, так о достоинстве, как альтер эго смирения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-08 08:41 (ссылка)
Не знаю - смирение смирению рознь, бывает и без достоинства, мне кажется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]k_9_oficer@lj
2006-03-08 19:47 (ссылка)
Мы ведь про "Бесчестие" говорим? Без достоинства была бы капитуляция.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-09 07:27 (ссылка)
Да, конечно. Я просто про то, что смирение не синоним достоинства

(Ответить) (Уровень выше)


[info]the_bliu_rabbit@lj
2006-03-06 13:11 (ссылка)
Самое удивительное, что несмотря ни на что от этой книги у меня не осталось ощущения безнадёжности и бессмысленности.

Про бессмысленность я согласен, а вот с ощущением безнадёжности пришлось побороться.

Там в некоторый момент его бывшая жена ему говорит: "ты станешь одним из тех стариков, что шарят по помойкам". И действительно, даже мой неистребимый в среднем оптимизм не помогает понять как, собственно говоря, он этого избежит. Единственный, на мой взгляд, ответ на это — что в это, вобщем-то, не смертельно, но я ещё до такой степени просветления не дошёл.

Больше всего меня, по-видимому, травмировала эволюция труда про Байрона: из книги, через оперу (с подробным описанием структуры и состава) и ... — на тебе — банджо! Оно, конечно, идет замечательной паралелью с остальным сюжетом, да и с тем, о чём я писал в предыдущем параграфе, но итог прост — тоже самоё ощущение безысходности. Упавшие с обрыва и разбившиеся "great expectations". Что может быть хуже для оптимиста?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 13:26 (ссылка)
Ну, чисто формально может и избежать - остаться жить рядом с дочкой и внуком.

А вот про Байрона - можно ведь и иначе - а почему банджо хуже? Почему любить никому не нужных бездомных собак - менее существенно? В том-то и дело, что не менее...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]the_bliu_rabbit@lj
2006-03-06 13:53 (ссылка)
Остаться жить рядом с дочкой и внуком — это врядли. Он ведь, несмотря ни на что не сможет смириться с жизнью обусловленной Питером (если не путаю имя; негром-соседом, короче говоря). То есть в широком смысле слова рядом — в городке с приютом для животных — это да, тут у него даже и выбора то нет, поскольку больше он жить уже нигде не сможет. Любит он именно там: и банджо, и собак.

Банджо, конечно же, ничем не хуже. Более того, образ разбившихся ожиданий не лучше всего отражает мои ощущения в этом контексте. Его проект не разбивается, а скорее выпаривается: банджо — его квинтессенция, и следовательно любить его можно только сильнее, чем то, что было задумано изначально. Вот только эта любовь уже остается между ним и банджо — миру от неё ничего не достанется, чего мне лично, как представителю этого мира, немного жаль (несмотря на то, что он многократно упоминает, что не досталось бы в любом случае).

С собаками всё иначе. Собаки — это не цель, а средство. Они помогают ему обрести любовь, а дальше мне кажется уже менее важно (для меня, ясное дело, а не для героя).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 14:15 (ссылка)
Чёрт его знает - миру не достанется, потому как мир не услышит из-за того, что Дэвид вряд ли это попытается довести до сведения мира, а не потому, что миру не будет интересно - банджо это, голос такой надтреснутый, - может и поинтереснее оперы миру будет.

Ну, конечно, рядом - в этом городке, а не на ферме. Но по помойкам при этом лазить всё-таки не обязательно, может быть. Впрочем, пожалуй, ведь и вправду это с точки зрения автора не так и существенно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]the_bliu_rabbit@lj
2006-03-06 14:36 (ссылка)
Нет, это банджо миру не достанется — слишком личное.

И по помойкам лазить, к сожалению, обязательно: о том как он безрассудно тратит деньги упомянуто неоднократно, а работает он на добровольных началах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:42 (ссылка)
Это правда. С другой стороны практические решения - они достаточно часто существуют - вон он на рынке торгует овощами.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]i_shmael@lj
2006-03-06 14:09 (ссылка)
Всё же люди делятся на тех, кто, и на тех, кто. :-)

Вот [info]olshansky@lj пропагандировал Кутзее много раз. А я считаю, что роман (как роман) - средненький. А про Достоевского (другой его роман) - ниже среднего. Т.е. именно как писатель мне Кутзее не нравится совсем. А то, что он "raises important issues", так на то мне наплевать :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 14:21 (ссылка)
Дык я с этого и начала - люди делятся.

Про Достоевского я и читать не буду.

А нравится мне Кутзее (ты его по голландски произносишь?) именно что как писатель. Про "raises important issues" мне тоже плевать - он меня задевает именно писательски, ну, и, наверно, тем ещё, что те issues, о которых он, меня касаются.

Кстати, в нашем разном отношении может играть определённую роль разность нашего отношения к Достоевскому - помнишь, я говорила уже тебе - мне, кроме как в "Идиоте", Достоевский невыносим - гадок эмоционально, а вот Кутзее - эмоционально - свой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]i_shmael@lj
2006-03-06 14:32 (ссылка)
Я Кутзее произношу, как в русском издании.

Может, и Достоевский виноват. Но К. не силён, мне кажется, как писатель.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:45 (ссылка)
Вот тут я и не согласна. По-моему, хороший писатель. И очень убедительный. Мне, во всяком случае, и мотивы, и способ поведения Дэвида чрезвычайно близки.
И этот отстранённый стиль, по-моему, к месту.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]i_shmael@lj
2006-03-06 19:54 (ссылка)
Не договорились :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:57 (ссылка)
вторая книга. на которой не договорились - первая была Amarillys. Причём, в разные стороны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]i_shmael@lj
2006-03-06 19:58 (ссылка)
Ну, дай Бог, не последняя :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 20:07 (ссылка)
:-)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]quichenotte@lj
2006-03-06 15:40 (ссылка)
Интересно. Постараюсь найти.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:46 (ссылка)
По-французски наверняка найдёшь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]quichenotte@lj
2006-03-07 04:24 (ссылка)
Да, я уже видела в интернете, что он был переведен на французский.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2006-03-06 18:55 (ссылка)
Прочитала тех, кто уже прокомментировал: - тех, кто читал и тех, кто еще нет, но, видимо, хочет прочитать... А у меня, после прочтения талантливо перескзанного, как нынче говорят, синопсиса, желания читать нет. Не подумайте, что каждый день хочется перечитывать "Барышню-крестьянку", кстати, тут Александр Сергеевич - прямо-таки предвестник дамских любовных романов, хотя бы и по тому же синопсису... Это все наносное, вопрос, почему не хочется про "Бесчестие", усталость от Жизни, которая все больше по Достоевскому...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-06 19:49 (ссылка)
Ну что тут скажешь - я ведь не уговариваю. Меня эта книга очень сильно задела. И она совсем не достоевская, даже где-то противоположная. Ну, а есть люди, которым она совсем не нравится.
Что до "Барышни-крестьянки", да и "Капитанской дочки" - как от дамских романов, так и от Вальтера Скотта, Пушкина ирония отличает.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2006-03-06 20:55 (ссылка)
Честно говоря, в романе "Капитанская дочка" иронии не вижу, впрочем как и в других рассказах господина Белкина. Александр Сергеевич, все-таки в прозе, он не Лермонтов,в том смысле, что он прост, знаете ли банален, язык только полярует! И к тому же, вообще был светлым человеком, даже, если "Был полдень жизни, тени залегли на..." Я согласна, что нет глубизны, в том смысле, что характеры не очень прописаны, но, я, видимо, из-за своей банальности или необразованности, не вижу иронии. Почему Я хочу читать только мемуары... Впрочем, видимо, это вопрос не к вам, это ко мне...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-07 10:34 (ссылка)
Ну, что тут скажешь - может быть, мы разные вещи иронией называем - у Александра Сергеича в прозе - эдакая отстранённость есть в описании своих наивных героев - вот её я иронией называю - отстранённость с улыбкой не вполне серьёзности.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]scrpbk@lj
2006-03-06 20:07 (ссылка)
Давно уже эта книга ждет своей очереди на полке. После Вашего рассказа захотелось немедленно прочитать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-07 10:32 (ссылка)
Таинственным образом эту книжку я прочла сразу после того, как мне её из Лондона перед Рождеством привезли - обычно у меня на полке для прочтения очередь на годы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aaja@lj
2006-03-07 03:46 (ссылка)
Спасибо.:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-07 10:46 (ссылка)
Не за что. :-))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]snff@lj
2006-03-07 16:41 (ссылка)
А я ещё год назад прочитала. почему то ассоциации возникли с соц.реализмом. Только борьда не хорошего с лучшим, а плохого с худшим. В конце каждой главы кажется, что всё, хуже не будет- некуда, ан нет есть. Идействительно, у меня тоже почему-то светлое ощущение осталось. Ну не светлое, а всё же и не такое чёрное, как казалось бы должно. А от чего - непонятно. Может просто от того, что кнога хорошая.
Кстати я знаю, что в Москве её собирались ставить. Не знаю поставили ли.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-08 08:40 (ссылка)
Я почему-то эту книжку прочла сразу, мне её из Лондона в ноябре привезли, и я её не поставила ждать своей очереди на полке книг для прочтения, которая скоро уже проломится.

А не чёрное ощущение, может от того, что в некотором смысле они выдержали, и Дэвид, и дочка - нет пустоты. Я вот ещё в конце очень запомнила - как Дэвид приезжает и застаёт дочку в огороде что ли, и вдруг видит, что она почти красивая.

А вот про театр ты сказала, и я вдруг особенно отчётливо поняла, как же я не люблю театра, прям как профессор из "Скучной истории", просто даже неприятно стало думать про произнесение слов со сцены, сама удивляюсь, что это со мной.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]the_bliu_rabbit@lj
2006-03-08 11:00 (ссылка)
То, что я изредка вижу в театре, я люблю, но это — не тоже самоё. Представляю Disgrace на сцене и аж передергивает — ведь опошлят! Здесь же действия с персонажами и нет по сути, здесь же всё внутри. И к Беккету оно тоже никакого отношения не имеет. Так что, извините, надеюсь, что не поставили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2006-03-09 06:36 (ссылка)
Вообще-то ты правей меня - я тоже могу от чего-то в театре удовольствие получить, особенно от чего-то гротескового или просто комедийного, но не только, а тут - и представить страшно.

(Ответить) (Уровень выше)