Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет mbla ([info]mbla)
@ 2009-09-21 18:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Atiq Rahimi. Terre et cendres. (Земля и пепел)
Я впервые в жизни прочитала афганскую книжку.

Автор живёт во Франции, и переводчица. думаю, что очень хорошая, тоже. В предисловии переводчица называет автора молодым и при этом говорит, что он во Франции с 85-го года. Я удивилась, посмотрела на книжку внимательней и увидела, что она издана в 2000-м, и что с тех пор Рахими выпустил ещё три книги.

Мне подарил эту книгу заботящийся о моём просвещении [info]the_bliu_rabbit@lj.

Восточные книги мне читать трудно, самая простая речь кажется цветистой, не возникает истинной эмпатии - гляжу через толстое мутноватое стекло.

У этой книги есть одно большое достоинство - она совсем короткая, и если хочется что-то понять про Афганистан времён советского-афганской войны, её, мне кажется, стоит прочесть.

История простая. Дед и внук ждут на дороге у военного поста машину, чтоб доехать до шахты, где работает сын деда и отец внука.

Дед должен сообщить сыну, что все в их деревне погибли. Деревни нет, её разбомбили советские самолёты. Никто не выжил, кроме деда и внука.

Незадого до того местные парни ушли из дома, спрятались в пещерах, чтобы избежать призыва в правительственные войска. За ними пришла милиция, никого не нашли, остались ночевать. Ночью ребята вернулись в деревню и милицию перерезали. На следующий день прилетели советские самолёты.

Внук после взрыва перестал слышать и думает, что у всех пропали голоса. У дороги, где дед и внук ждут попутку, стоит лавочка, человек, в ней торгующий, услышав историю деда, предлагает остаться с внуком, чтоб дед отправился к сыну сам, без ребёнка.

Приходит машина, шофёр по дороге рассказывает деду историю владельца лавочки, жившего ещё недавно в Кабуле. Его сын, вернувшись из армии, оказался чужаком, стал на сторону правительства. Отец не смог этого пережить, всё бросил, ушёл из города.

Дед думает про то, как сын его будет мстить, как сын погибнет. Когда он приезжает на шахту, оказывается, что сын под землёй, и деда зовёт сынов начальник. Он с ним ласков, угощает чаем, но сообщает, что сын уже знает о несчастье, и что он, начальник, удержал сына от того, чтоб тот тут же отправился с деревню. Говорит, что они думали, что дед тоже погиб, что сыну сообщили, что погибли все. Начальник говорит, что сын очень хорошо работает, что он бригадир, что его пошлют теперь в школу и научат читать и писать.

Для деда это конец, у него нет больше сына, смерть лучше бесчестья...

...

Возникает, естественно, перекличка с гражданской войной - с двойственностью правд и неправд. Дед, владелец лавочки, традиционная культура - тот самый Ислам, которого все боятся - во взгляде изнутри, со стороны "своих" - очень выраженное ощущение братства, да они и называют друг друга - братья. Готовность на бескорыстную помощь. Сын, начальник сына, сын владельца лавочки - предатели... А каково было тем, кто хотел вырваться из традиционной культуры?

Роль советских тут обсуждать нечего, она остаётся за кадром, почти не персонифицированное зло - впрочем, как и роль американцев во Вьетнаме - и как и всегда военные преступники - преступники и по отношению к чужим, и по отношению к собственным исходно безвинным солдатам.

От книги у меня осталось ощущение очень для меня страшного чужого пейзажа, камней и песка. Когда-то у Айтматова в "Буранном полустанке" я почти не могла читать описание такого пейзажа - страшно.

...

Дед несёт с собой яблоки в платке, принадлежавшем жене, платке с классическим узором - с цветущими яблонями.

Наверно, я прочитаю и следующие три книги Рахими. Мне кажется, что с ним, если познакомиться и пообщаться, возникнет понимание.

...

И ещё одно - наверно, чужие люди читают про русскую деревню, про беззубых баб в платках, про деревянные домики, которые когда-то у кромки снежного леса возникали за окном поезда "Париж-Москва" после Бреста, так, как я читаю про камни, песок...


(Добавить комментарий)


[info]yucca@lj
2009-09-21 13:53 (ссылка)
А Халеда Хоссейни читала?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:19 (ссылка)
Неа, а кто это? Я ужасно безграмотна в отношении любого востока

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yucca@lj
2009-09-22 11:04 (ссылка)
http://yucca.livejournal.com/277920.html
Я с тех пор прочла первую его книжку, The Kite Runner, она получше.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 11:21 (ссылка)
ясно, может, попробую

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_m_u_@lj
2009-09-21 14:17 (ссылка)
Наверное...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:20 (ссылка)
:-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]miss_eagle@lj
2009-09-21 14:39 (ссылка)
o, uzho ja ego u tebja pozaimstvuju. ja mechtaju oznalkomit'sja s ego tvorchestvom s teh por kak uvidela sovershenno umopomrachitel'nyjy ego foto v sine-golubom.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:20 (ссылка)
С удовольствием дам, когда пересечёмся наконец. А про фотки очень любопытно было бы посмотреть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mrka@lj
2009-09-21 14:42 (ссылка)
Нннееееееееетттт! (с)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:21 (ссылка)
Уж тебе мне и в голову не может придти посоветовать читать эту книжку

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alicebrown@lj
2009-09-21 15:01 (ссылка)
А я об этом подумала: http://alicebrown.livejournal.com/166379.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:25 (ссылка)
да понимаю

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ext_97196@lj
2009-09-21 15:25 (ссылка)
Ну, почему ж только "времён советско-афганской войны..."
Вся Италия, как, возможно, знаете, - именно сегодня хоронила пятерых своих офицеров, погибших в теракте (афганский смертник на заминированном грузовике врезался в автоколонну). Итальянцы только нынче осознали и высказали, что они, оказывается, находятся не на "гуманитарной операции", а на войне...

Так что Ваш пост получился словно бы "в тему дня"... (для меня).
(Понимаю, что по чистому совпадению...)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:25 (ссылка)
нет, не знала...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]poniashka@lj
2009-09-21 15:37 (ссылка)
Понять - возможно. Принять - это я врядли смогу.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:26 (ссылка)
Ну, понять - всегда первый шаг, после которого второй, впрочем, не обязателен

(Ответить) (Уровень выше)

The Kite Runner
[info]ny_quant@lj
2009-09-21 19:13 (ссылка)
У меня ребенок в школе проходит:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Kite_Runner

Не знаю как книга, но фильм бездарный.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: The Kite Runner
[info]mbla@lj
2009-09-22 06:32 (ссылка)
Ну, по фильму о книге судить, вроде, бессмысленно. Может, и стоит прочесть. по статье в вики особенно не захотелось

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: The Kite Runner
[info]ny_quant@lj
2009-09-22 10:18 (ссылка)
Ребенок не в восторге. Жена начала читать и бросила.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: The Kite Runner
[info]mbla@lj
2009-09-22 11:54 (ссылка)
Вон Юкка вроде говорит, что неплохо

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: The Kite Runner
[info]ny_quant@lj
2009-09-22 13:13 (ссылка)
На "неплохо" времени нет. Только на "оченьхорошо", и то с трудом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: The Kite Runner
[info]mbla@lj
2009-09-22 13:15 (ссылка)
И это правда. Хотя иногда читаю что-то для "общего образования" - я могу о чём-то узнавать фактически только, когда оно описано в художественной форме

(Ответить) (Уровень выше)


[info]liber_polly@lj
2009-09-22 00:50 (ссылка)
Буранный полустанок и эта старая книжка Кобо Абе.. Женщина в песках. У меня от них зубы болят. Но читала.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-22 06:33 (ссылка)
Да, согласна, что они как-то связываются.

Ну, ты ж вообще любые буквы читаешь :-))))

"Буранный полустанок", и "Женщинаи в песках" всё же имеют литературную ценность, хоть и не люблю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bgmt@lj
2009-09-23 08:27 (ссылка)
Всё же Волос куда интереснее именно в этом смысле, чем буранный полустанок.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2009-09-23 14:38 (ссылка)
Да ничего же общего!

(Ответить) (Уровень выше)