Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Vladimir Vladimirovich ([info]moss)
@ 2009-07-21 08:37:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Туризм и вопросы языкознания
Киев, впечатленья двухнедельной давности. При въезде по американскому паспорту пограничница на мой "добрый день" ответила по-английски и ни разу не сбилась за время нашей короткой беседы. В городе вывески украинские, по гостелеканалам одна украинская речь, а народ-то на 99,9% по-русски балакает, расклеенные на столбах объявленья только русские! Украинскую живую речь слышал один раз - когда к нам в кафе подгреб совершенно деревенского вида мужык, жалуясь на непонятные кнопки у подаренной дочкой мобилы. Зашли в какой-то вуз - правила приема вывешены на украинском, абитуриенты переписывают их, беседуя меж собой опять же по-русски. Дикость сия маскируется тем, что украинский понимают все и легко переходят на него в официозной обстановке, но я-то, не владеющий, вижу, что это совсем другой язык! И что русский - родной и единственный в жизнеподдержании для десятков миллионов - маргинализируется, от него отсекаются важные культурные функции, на нем, я слышал, нынче не велено преподавать, в школах он вытеснен в факультатив и т.п. Это даже не ассимиляция русскоязычных, поскольку им и в голову не приходит всерьез перейти на украинский, - это, если можно так выразиться, дворняжизация - лишение языка "высоких" аспектов, а его носителей - возможности полноценно поддерживать и развивать свою культуру. И результаты этого уродства, думается, не заставят себя ждать уже через поколенье-другое. Грустно, господа, - надо бы это как-то, что ли, поменять.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]aleatorius@lj
2009-07-21 10:02 (ссылка)
в Риге многие инфо. сообщения на русском продублированы, меню например, в аэропорту обьявления дублируются на русский,
русская речь почти только и слышна

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2009-07-21 10:04 (ссылка)
В киевском аэропорту объявления о рейсах в Россию дублировались по-русски, а остальные никак нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aleatorius@lj
2009-07-21 10:07 (ссылка)
там все обьявы кажется были на русском,
airbaltic весьма много пунктов назначения имеет, я думаю таким туристким перевалочным пунктом рижский аэропорт заделался.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2009-07-21 10:09 (ссылка)
Да, рынок диктует. Киев меня как раз и поразил "нерыночностью" в этом плане.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aleatorius@lj
2009-07-21 10:19 (ссылка)
там такое ощущения вся коммерческая скандинавия проинсталлирована, даже простые сетевики газетно-кофейные скандиавские - типа narvesen

(Ответить) (Уровень выше)


[info]uchazdneg@lj
2009-07-21 12:22 (ссылка)
Вершина "нерыночности" - запрет на русскоязычную рекламу, особенно в русскоговорящих регионах вроде Крыма. Подозреваю, что рекламисты и рекламодатели реагируют-таки на него гривной, отсюда и попытки протолкнуть (http://www.nr2.ru/crimea/173484.html) языковые преференции. Забавная у "академика" оговорочка про Францию, однако:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_moss@lj
2009-07-21 12:34 (ссылка)
О да :)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -