Войти в систему

    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника


Настроить S2

    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка

Пишет tartaristão celestial ([info]oort)
@ 2013-09-23 13:45:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:комитет охраны тепла

Пользователь [info]aculeata опубликовала очень хорошее, по моему, стихотворение


В связи с этим я хотел бы напомнить о замечательном южноафриканском поэте и переводчике с зулу Рое Кэмпбеле (которого нужно переводить). Он был фашист, алкоголик и католик (все как мы любим). Какое-то время протусил с Блумсбери
груп, но смертельно с ними разосрался, то неудивительно. Его судьба меня почему-то всегда трогала.
Он очень любил Африку. Нужно любить Африку.

After hot loveless nights, when cold winds stream
Sprinkling the frost and dew, before the light,
Bored with the foolish things that girls must dream
Because their beds are empty of delight,

Two sisters rise and strip. Out from the night
Their horses run to their low-whistled pleas—
Vast phantom shapes with eyeballs rolling white,
That sneeze a fiery stream about their knees:

Through the crisp manes their stealthy prowling hands,
Stronger than curbs, in slow caresses rove,
They gallop down across the milk-white sands
And wade far out into the sleeping cove:

The frost stings sweetly with a burning kiss
As intimate as love, as cold as death:
Their lips, whereon delicious tremours hiss
Fume with the ghostly pollen of their breath.

Far out on the grey silence of the flood
They watch the dawn in smouldering gyres expand
Beyond them: and the day burns through their blood
Like a white candle through a shuttered hand.

The Zulu Girl

When in the sun the hot red acres smoulder
Down where the sweating gang its labour plies
A girl flings down her hoe, and from her shoulder
Unslings her child tormented by flies.

She takes him to a ring of shadow pooled
By the thorn-tree: purpled with the blood of ticks,
While her sharp nails, in slow caresses ruled
Prowl through his hair with sharp electric clicks.

His sleepy mouth, plugged by the heavy nipple,
Tugs like a puppy, grunting as he feels;
Through his frail nerves her own deep languor’s ripple
Like a broad river sighing through the reeds.

Yet in that drowsy stream his flesh imbibes
And old unquenched, unsmotherable heat-
The curbed ferocity of beaten tribes,
The sullen dignity of their defeat.

Her body looms above him like a hill
Within whose shade a village lies at rest,
Or the first cloud so terrible and still
That bears the coming harvest in its breast.


Maternal Earth stirs redly from beneath
Her blue sea-blanket and her quilt of sky,
A giant Anadyomene from the sheath
And chrysalis of darkness; till we spy
Her vast barbaric haunches, furred with trees,
Stretched on the continents, and see her hair
Combed in a surf of fire along the breeze
To curl about the dim sierras, where
Faint snow-peaks catch the sun's far-swivelled beams:
And, tinder to his rays, the mountain-streams
Kindle, and volleying with a thunderstroke
Out of their roaring gullies, burst in smoke
To shred themselves as fine as women's hair,
And hoop gay rainbows on the sunlit air.

(Добавить комментарий)

2013-09-23 19:34 (ссылка)
> In a letter to his son Christopher, Tolkien compared Campbell to Trotter, a torture-crippled hobbit character who appeared in an early draft of The Lord of the Rings, to become the character of Aragorn in the final versions.

охуенно вообще